貞魂純孝瘞江湄,滿目江山故國祠。
海賈時來楫迎汝,山君欲下桂為旗。
九歌合繼湘妃些,千古塵昏幼婦碑。
月午潮平波似練,蕭蕭風竹隴猿悲。
貞魂純孝瘞江湄,滿目江山故國祠。
海賈時來楫迎汝,山君欲下桂為旗。
九歌合繼湘妃些,千古塵昏幼婦碑。
月午潮平波似練,蕭蕭風竹隴猿悲。
貞烈純孝的靈魂安葬在江邊,
滿眼是故國的江山與祠廟。
海上的商賈時常划槳來迎接你,
山神想要下山,以桂枝作為旌旗。
《九歌》應當續寫湘妃的哀歌,
千百年來,塵土遮蔽了曹娥碑文。
午夜潮水平靜,波浪宛如白練,
蕭瑟的風吹竹聲與山猿哀鳴,令人悲慼。
A pure soul of filial piety lies buried by the river's side,
The ancestral shrine overlooks the homeland's rivers and mountains wide.
Merchant ships from the sea at times come rowing to welcome you,
The mountain lord descends, with cassia banners waving in view.
The "Nine Songs" should follow the lament for the Xiang River's bride,
For ages, dust has dimmed the stele where the young wife's tale resides.
At midnight, the tide is calm, the waves like a silk ribbon spread,
The rustling bamboo in the wind, the mournful apes on the ridge, fill me with dread.
對純孝典範的追懷,體現了傳統倫理的認同構建。
憑弔孝女曹娥,在江山故祠前抒發懷古幽思。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理