清明自釋

作者: 李洪(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李洪作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

異鄉節物又清明,懶復追遊年少行。

yì xiāng jié wù yòu qīng míng, lǎn fù zhuī yóu nián shào xíng。

ㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄝˊ ㄨˋ ㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ, ㄌㄢˇ ㄈㄨˋ ㄓㄨㄟ ㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄠˋ ㄒㄧㄥˊ。

愁慘松楸十年淚,雨昏花絮數聲鶑。

chóu cǎn sōng qiū shí nián lèi, yǔ hūn huā xù shù shēng yīng。

ㄔㄡˊ ㄘㄢˇ ㄙㄨㄥ ㄑㄧㄡ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄟˋ, ㄩˇ ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄚ ㄒㄩˋ ㄕㄨˋ ㄕㄥ ㄧㄥ。

高紅遠綠俱無那,客恨春風兩不平。

gāo hóng yuǎn lǜ jù wú nuò, kè hèn chūn fēng liǎng bù píng。

ㄍㄠ ㄏㄨㄥˊ ㄩㄢˇ ㄌㄩˋ ㄐㄩˋ ㄨˊ ㄋㄨㄛˋ, ㄎㄜˋ ㄏㄣˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄨˋ ㄆㄧㄥˊ。

強課新詩作寒食,不堪重憶故園餳。

qiǎng kè xīn shī zuò hán shí, bù kān zhòng yì gù yuán xíng。

ㄑㄧㄤˇ ㄎㄜˋ ㄒㄧㄣ ㄕ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄢˊ ㄕˊ, ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄓㄨㄥˋ ㄧˋ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄥˊ。

白話文翻譯

身處異鄉,節令風物又到了清明時節;

懶散地,不再去追尋年少時的遊樂之行。

松樹與楸樹,承載著十年來的愁苦淚水;

雨中昏暗,花絮紛飛,傳來數聲黃鶯的啼鳴。

遠處高處的紅花與綠意,都無可奈何;

客居的愁恨與春風,兩者皆令人心緒難平。

勉強自己課寫一首新詩,當作寒食節的作品;

不堪重新憶起故鄉那寒食節的飴糖。

英文翻譯

In a strange land, the seasonal sights return, Clear and Bright;

Lazily, I no longer chase the outings of my youth.

Pines and oaks, a decade's tears in sorrowful blight;

Rain dims the flowers and catkins, a few orioles' cry, forsooth.

High reds and distant greens, all are helpless to my plight;

The traveler's grief and spring wind, both are restless in truth.

I force myself to compose a new poem for Cold Food Day;

Unable to bear the heavy memory of homeland's sweet cake, I say.

深度解構

節物變遷觸發對生命周期的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

異鄉逢清明,詩人懶於出遊,抒發了客居的孤寂與對年華逝去的感傷。

《清明自釋》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 清明 · 異鄉 · 年少行

語氣: 抒情 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平仄仄仄平平,仄仄平平平仄平。
平仄平平仄平仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平平仄平仄,仄平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

李洪生平簡介

李洪,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡散見於部分南宋文獻及詩話筆記中,文學活動主要在南宋中後期。其詩作風格清麗,情感細膩,在當時有一定聲名,但後世流傳不廣,屬於文學史上較爲冷門的詩人。

瀏覽李洪全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理