賈客船回泊暮潮,夜涼乘月臥吹簫。
兩堤更擬栽垂柳,掩映荊溪罨畫橋。
賈客船回泊暮潮,夜涼乘月臥吹簫。
兩堤更擬栽垂柳,掩映荊溪罨畫橋。
商船歸來,停泊在暮色中的潮水裡,
夜晚清涼,我乘著月色臥躺吹簫。
兩岸更打算栽種下垂的柳樹,
掩映著荊溪和那座彩畫般的橋。
Merchant ships return, mooring in the evening tide,
Cool night, I lie beneath the moon, playing my flute.
Both banks are planned to be planted with weeping willows,
Veiling the Jingxi River and the painted bridge in shade.
夜泊吹簫,在流動的周期中尋求片刻安寧。
描繪商船夜泊、詩人月下吹簫的閒適江景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理