觀穫

作者: 李光(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李光作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

老農勤畚鍤,歲暮閲星霜。

lǎo nóng qín běn chā, suì mù yuè xīng shuāng。

ㄌㄠˇ ㄋㄨㄥˊ ㄑㄧㄣˊ ㄅㄣˇ ㄔㄚ, ㄙㄨㄟˋ ㄇㄨˋ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄥ ㄕㄨㄤ。

相見如遺秉,安能助太倉。

xiāng jiàn rú yí bǐng, ān néng zhù tài cāng。

ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˊ ㄧˊ ㄅㄧㄥˇ, ㄢ ㄋㄥˊ ㄓㄨˋ ㄊㄞˋ ㄘㄤ。

晚晴雞鶩喜,蓐食婦姑忙。

wǎn qíng jī wù xǐ, rù shí fù gū máng。

ㄨㄢˇ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧ ㄨˋ ㄒㄧˇ, ㄖㄨˋ ㄕˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨ ㄇㄤˊ。

應有深村酒,招邀隔短墻。

yīng yǒu shēn cūn jiǔ, zhāo yāo gé duǎn qiáng。

ㄧㄥ ㄧㄡˇ ㄕㄣ ㄘㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ, ㄓㄠ ㄧㄠ ㄍㄜˊ ㄉㄨㄢˇ ㄑㄧㄤˊ。

白話文翻譯

老農辛勤地使用著畚箕和鐵鍬,

在歲末時節,細數著星斗與寒霜。

與他相見,如同拾取遺落的禾穗,

我怎能對國家的豐足糧倉有所助益?

傍晚放晴,雞鴨都顯得歡喜,

婦女們早早地忙著準備飯食。

想來那幽深的村莊裡定有美酒,

正邀請著我越過那矮矮的圍牆。

英文翻譯

The old farmer toils with spade and basket,

Counting the stars and frosts as seasons pass.

Meeting him is like finding leftover grain,

How can I add to the state's ample store?

Ducks and chickens rejoice in the evening sun,

Wives and daughters bustle with early meals.

Surely there is wine in the deep village,

Inviting me across the low wall.

深度解構

農事艱辛反映基層治理之基。

詩意解析

詩意概括

刻畫老農終年辛勞,體現對農事的關注與同情。

《觀穫》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 虔敬 · 惆悵 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 老農 · 星霜 · 畚鍤 · 老農 · 畚鍤

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李光生平簡介

李光(1078-1159),字泰發,越州上虞人,南宋初期名臣、文學家。他活躍於兩宋之交,以剛直敢言、力主抗金著稱,與李綱、趙鼎、胡銓並稱“南宋四名臣”。其文學創作多反映家國情懷與貶謫生涯,是連接南北宋文風的重要人物之一。

瀏覽李光全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理