老氏不出牖,莊生務內游。
猿猱猶習定,難犬放須收。
俛仰超三際,翺翔隘九州。
坐忘師正一,辟穀慕留侯。
客至酒三酌,睡餘茶一甌。
蕭然方丈內,卒歲更何求。
老氏不出牖,莊生務內游。
猿猱猶習定,難犬放須收。
俛仰超三際,翺翔隘九州。
坐忘師正一,辟穀慕留侯。
客至酒三酌,睡餘茶一甌。
蕭然方丈內,卒歲更何求。
老子不出門戶,
莊子務求內心遨遊。
猿猴尚且能修習禪定,
放出去的雞犬也須收回。
俯仰之間超越三界,
翱翔之時卻覺九州狹小。
靜坐忘我,師法正一道,
不食五穀,仰慕留侯張良。
客人到來便斟酒三杯,
睡醒之後飲茶一甌。
在蕭然空寂的方丈室內,
度過歲月還有什麼可求?
Laozi never stepped beyond his window's view,
Zhuangzi devoted himself to journeys within.
Even apes and monkeys can practice stillness deep,
Hounds and fowls, once loosed, must be gathered to keep.
Bending and stretching, I transcend the triple sphere,
Soaring in flight, yet the Nine Provinces seem near.
Sitting in oblivion, I learn from Zhengyi's art,
Abstaining from grains, I admire Marquis Liu's part.
When guests arrive, three cups of wine I pour,
After sleep, a bowl of tea I restore.
In my simple cell, bare and serene,
What more could I seek as the year ends its scene?
內省式治理體現認知的深度轉向。
借老莊典故表達超然物外、內省自足的人生態度。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理