作者: 李覯(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李覯作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

盡日看流萍,誰原造化情。

jìn rì kàn liú píng, shuí yuán zào huà qíng。

ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄎㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄆㄧㄥˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄩㄢˊ ㄗㄠˋ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄥˊ。

可憐無用物,偏解及時生。

kě lián wú yòng wù, piān jiě jí shí shēng。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄨˊ ㄩㄥˋ ㄨˋ, ㄆㄧㄢ ㄐㄧㄝˇ ㄐㄧˊ ㄕˊ ㄕㄥ。

泥滓根萌淺,風波性質輕。

ní zǐ gēn méng qiǎn, fēng bō xìng zhì qīng。

ㄋㄧˊ ㄗˇ ㄍㄣ ㄇㄥˊ ㄑㄧㄢˇ, ㄈㄥ ㄅㄛ ㄒㄧㄥˋ ㄓˋ ㄑㄧㄥ。

晚來堆岸曲,猶得護蛙鳴。

wǎn lái duī àn qū, yóu dé hù wā míng。

ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄉㄨㄟ ㄢˋ ㄑㄩ, ㄧㄡˊ ㄉㄜˊ ㄏㄨˋ ㄨㄚ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

整日看著水面上漂流的浮萍,

誰能理解造物主安排這景象的情意?

可憐這看似無用的東西,

偏偏懂得在合適的時節生長。

它的根在泥淖中萌發得很淺,

它的本性像風波一樣輕浮。

傍晚時堆積在彎曲的岸邊,

還能庇護青蛙在那裡鳴叫。

英文翻譯

All day I watch the drifting duckweed flow.

Who fathoms Nature's feelings, high or low?

A thing so pitiful, of little worth,

Yet knows to seize its moment, spring to birth.

Its roots in muddy shallows barely cling;

Its nature, light as wind-tossed waves, takes wing.

At dusk, piled where the winding bank is steep,

It still can shield the croaking frogs from sleep.

深度解構

從浮萍的流動中體悟自然造化的治理法則。

詩意解析

詩意概括

觀察浮萍,思索自然造化的奧祕

《萍》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 造化 · 流萍 · 盡日

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李覯生平簡介

李覯(1009-1059),字泰伯,北宋建昌軍南城(今江西資溪)人,世稱盱江先生。他是北宋中期重要的思想家、教育家、文學家,以經世致用之學聞名,其詩文創作亦關注現實,風格質樸剛健,在北宋儒學復興與詩文革新運動中占有獨特地位。

瀏覽李覯全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理