寄鄰父

作者: 李覯(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李覯作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

離山闕歸期,滯蹤如在獄。

lí shān quē guī qī, zhì zōng rú zài yù。

ㄌㄧˊ ㄕㄢ ㄑㄩㄝ ㄍㄨㄟ ㄑㄧ, ㄓˋ ㄗㄨㄥ ㄖㄨˊ ㄗㄞˋ ㄩˋ。

他門一臠炙,賤子萬端辱。

tā mén yī luán zhì, jiàn zǐ wàn duān rǔ。

ㄊㄚ ㄇㄣˊ ㄧ ㄌㄨㄢˊ ㄓˋ, ㄐㄧㄢˋ ㄗˇ ㄨㄢˋ ㄉㄨㄢ ㄖㄨˇ。

吟憶圃花盡,夢知原麥熟。

yín yì pǔ huā jìn, mèng zhī yuán mài shú。

ㄧㄣˊ ㄧˋ ㄆㄨˇ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄣˋ, ㄇㄥˋ ㄓ ㄩㄢˊ ㄇㄞˋ ㄕㄨˊ。

公言富貴遲,何似耕穫速。

gōng yán fù guì chí, hé sì gēng huò sù。

ㄍㄨㄥ ㄧㄢˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄔˊ, ㄏㄜˊ ㄙˋ ㄍㄥ ㄏㄨㄛˋ ㄙㄨˋ。

白話文翻譯

離開山林,歸期已錯過,

滯留此地,如同在牢獄。

在別人家吃一片烤肉,

讓我這卑賤之人受盡萬般屈辱。

吟詩時想起園中花已凋盡,

夢中知曉原野的麥子已熟。

您說富貴來得遲緩,

哪比得上耕田收穫這般迅速。

英文翻譯

Parted from hills, my return date is missed,

Trapped in this place, I feel as if in jail.

A morsel of meat at another's feast,

Brings this lowly man shame without avail.

I chant, recalling when garden flowers fade;

In dreams, I know the field wheat is ripe.

You say wealth and honor come slow, delayed—

How can they match the speed of plow and scythe?

深度解構

刻畫空間阻隔對個體自由與歸屬感的治理性約束。

詩意解析

詩意概括

抒發滯留他鄉、歸期無定的困苦,如陷牢獄般煎熬。

《寄鄰父》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 歸期 · · · 歸期 · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

○平仄平○,仄平○仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄平仄。
○仄仄平仄,仄平平仄仄。
平平仄仄○,平仄平仄仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李覯生平簡介

李覯(1009-1059),字泰伯,北宋建昌軍南城(今江西資溪)人,世稱盱江先生。他是北宋中期重要的思想家、教育家、文學家,以經世致用之學聞名,其詩文創作亦關注現實,風格質樸剛健,在北宋儒學復興與詩文革新運動中佔有獨特地位。

瀏覽李覯全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理