朝陽過山來,下田猶露濕。
餉婦念兒啼,逢人不敢立。
表黃先後收,斷折傴僂拾。
鳥鼠滿官倉,於今又租入。
朝陽過山來,下田猶露濕。
餉婦念兒啼,逢人不敢立。
表黃先後收,斷折傴僂拾。
鳥鼠滿官倉,於今又租入。
朝陽翻過山崗照過來,
低處的田地還沾著露水,溼漉漉的。
送飯的農婦惦記著家中啼哭的孩子,
路上遇到人,也不敢停下腳步站立交談。
稻穀先後成熟變黃,被收割下來,
農人們彎著腰,拾取折斷掉落的稻穗。
官府的糧倉里堆滿了糧食,任由鳥雀和老鼠糟蹋,
而如今,新收的稻穀又得作爲租稅繳納進去。
The morning sun climbs over the hill,
The lower fields are still damp with dew.
The wife bringing food thinks of her child's cry,
Meeting others, she dares not stop to talk.
The yellowing rice is reaped in turn,
Bent backs gather the broken stalks.
Birds and rats fill the government granaries,
And now, again, the rent must be paid in.
晨露溼田的細節,揭示農業生產的周期特性。
描繪清晨收稻的田園場景,展現農事的辛勞與自然時序。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理