感事

作者: 李覯(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李覯作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

太平無武備,一動未能安。

tài píng wú wǔ bèi, yī dòng wèi néng ān。

ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄨˇ ㄅㄟˋ, ㄧ ㄉㄨㄥˋ ㄨㄟˋ ㄋㄥˊ ㄢ。

廟算何時勝,人生到處難。

miào suàn hé shí shèng, rén shēng dào chù nán。

ㄇㄧㄠˋ ㄙㄨㄢˋ ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄕㄥˋ, ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄉㄠˋ ㄔㄨˋ ㄋㄢˊ。

役頻農力耗,賦重女工寒。

yì pín nóng lì hào, fù zhòng nǚ gōng hán。

ㄧˋ ㄆㄧㄣˊ ㄋㄨㄥˊ ㄌㄧˋ ㄏㄠˋ, ㄈㄨˋ ㄓㄨㄥˋ ㄋㄩˇ ㄍㄨㄥ ㄏㄢˊ。

祗有旴江守,憐民不愛官。

zhǐ yǒu xū jiāng shǒu, lián mín bù ài guān。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄒㄩ ㄐㄧㄤ ㄕㄡˇ, ㄌㄧㄢˊ ㄇㄧㄣˊ ㄅㄨˋ ㄞˋ ㄍㄨㄢ。

白話文翻譯

太平年代沒有武備,

一旦動盪便無法安定。

朝廷的謀略何時能取勝?

人生處處都是艱難。

徭役頻繁,耗盡了農夫的力氣;

賦稅沉重,使織女們心生寒意。

只有那旴江的太守,

憐惜百姓而不貪戀官位。

英文翻譯

In times of peace, no martial might is kept,

Once stirred, the realm finds no repose.

When will the court's designs in triumph end?

Life's journey is beset with woes.

Frequent corvée drains the farmers' strength,

Heavy taxes chill the weavers' hands.

Only the prefect of Xu River cares,

Who pities the folk, not official lands.

深度解構

揭示了安全治理中居安思危的週期律。

詩意解析

詩意概括

反思太平時期忽視武備的危險

《感事》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 戰爭 · 戰爭 · 詠志

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 憂憤 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 太平 · 武備 · 動亂

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李覯生平簡介

李覯(1009-1059),字泰伯,北宋建昌軍南城(今江西資溪)人,世稱盱江先生。他是北宋中期重要的思想家、教育家、文學家,以經世致用之學聞名,其詩文創作亦關注現實,風格質樸剛健,在北宋儒學復興與詩文革新運動中佔有獨特地位。

瀏覽李覯全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理