感秋

作者: 李覯(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李覯作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

徙倚重諮嗟,非緣惜歲華。

xǐ yǐ chóng zī jiē, fēi yuán xī suì huá。

ㄒㄧˇ ㄧˇ ㄔㄨㄥˊ ㄗ ㄐㄧㄝ, ㄈㄟ ㄩㄢˊ ㄒㄧ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄚˊ。

關山異鄉客,砧杵別人家。

guān shān yì xiāng kè, zhēn chǔ bié rén jiā。

ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄎㄜˋ, ㄓㄣ ㄔㄨˇ ㄅㄧㄝˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ。

天冷雲含日,谿清水獻沙。

tiān lěng yún hán rì, xī qīng shuǐ xiàn shā。

ㄊㄧㄢ ㄌㄥˇ ㄩㄣˊ ㄏㄢˊ ㄖˋ, ㄒㄧ ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄢˋ ㄕㄚ。

屈魂終不返,悲思更無涯。

qū hún zhōng bù fǎn, bēi sī gèng wú yá。

ㄑㄩ ㄏㄨㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄈㄢˇ, ㄅㄟ ㄙ ㄍㄥˋ ㄨˊ ㄧㄚˊ。

白話文翻譯

我徘徊不定,再三嘆息,並非因為惋惜光陰流逝。

作為關山之外的異鄉遊子,

聽到搗衣聲,知道那是別人家的聲響。

天氣寒冷,雲層遮蔽了日光,

溪水清澈,水落而沙石顯現。

那含冤的魂魄終究不能歸來,

我悲愁的思緒更是漫無邊際。

英文翻譯

I pace and sigh, heavy with care, not for the fleeting year.

A stranger in the mountain pass, a guest from lands afar.

The washer's thud in another's yard speaks of a home not here.

The sky is cold, clouds veil the sun, a dim and cheerless star.

The stream runs clear, revealing sand, its bed laid bare and sheer.

The soul in exile won't return, bound to its distant sphere.

My sorrow's thoughts, a boundless sea, know neither end nor bar.

深度解構

秋日感懷觸及時間週期與個人際遇的深層認同問題。

詩意解析

詩意概括

詩人徘徊嘆息,感懷秋日時光流逝,並非只因惋惜年華。

《感秋》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 歲華 · 徙倚 · 歲華

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李覯生平簡介

李覯(1009-1059),字泰伯,北宋建昌軍南城(今江西資溪)人,世稱盱江先生。他是北宋中期重要的思想家、教育家、文學家,以經世致用之學聞名,其詩文創作亦關注現實,風格質樸剛健,在北宋儒學復興與詩文革新運動中佔有獨特地位。

瀏覽李覯全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理