子長漢良史,筆鋒頗雄剛。
惜哉聞道寡,氣志苦不常。
心如蟲絲輕,隨風東西揚。
一事若可喜,不顧道所長。
公言絀原憲,俠賊乃為良。
仁義謂足羞,貨殖比君王。
黃老先六經,斯言固猖狂。
吁嗟夫子沒,兩觀無刑章。
予懷班孟堅,駁議何洋洋。
傳與後世人,慎思其否臧。
子長漢良史,筆鋒頗雄剛。
惜哉聞道寡,氣志苦不常。
心如蟲絲輕,隨風東西揚。
一事若可喜,不顧道所長。
公言絀原憲,俠賊乃為良。
仁義謂足羞,貨殖比君王。
黃老先六經,斯言固猖狂。
吁嗟夫子沒,兩觀無刑章。
予懷班孟堅,駁議何洋洋。
傳與後世人,慎思其否臧。
司馬遷是漢朝的優秀史家,筆鋒頗爲雄健剛強。
可惜他聽聞的大道太少,心志與氣節苦於不能恆常。
他的心像蟲絲一樣輕浮,隨著風向東西飄蕩。
遇到一件看似可喜的事,便不顧及道義之所長。
他貶低原憲的言論,卻將俠盜稱爲賢良。
認爲仁義足以令人羞恥,將貨殖經商比作君王。
把黃老之學置於六經之前,這種言論實在猖狂。
唉,孔夫子已經逝去,兩觀之間再無刑律典章。
我心中懷念班固,他的駁議是多麼洋洋灑灑、氣勢恢宏。
將這些傳給後世之人,請他們慎重思考其中的是非與善惡。
Sima Qian, the great historian of Han, wielded a pen sharp and grand.
Alas, his grasp of the Way was slight, his will and spirit lacked command.
His heart, like a gossamer thread, drifted east and west with the wind's hand.
If a deed seemed pleasing to his eye, the path of principle he'd abandon and.
He slighted the words of Yuan Xian, yet praised the gallant bandit as a worthy man.
He deemed benevolence and righteousness a shame, compared wealth to a king's own span.
Placing Huang-Lao before the Six Classics, such claims are wild, beyond the plan.
Alas, with the Master gone, the twin pillars lack the law's stern ban.
My thoughts turn to Ban Gu, whose refutations flow so vast and grand.
Pass this on to future generations: weigh carefully the good and bad at hand.
史筆如刀,展現歷史認知的深刻穿透力。
讚頌司馬遷作爲漢代良史的剛直筆鋒與歷史擔當
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理