錦籜飄零粉節深,萬竿如束翠沉沉。
子猷歿後知音少,忍翦凌雲一寸心。
錦籜飄零粉節深,萬竿如束翠沉沉。
子猷歿後知音少,忍翦凌雲一寸心。
竹筍的華美外皮飄零脫落,竹節上的白色粉末顯得很深;
萬竿竹子如同被束在一起,呈現出深沉濃郁的翠綠色。
自從王子猷去世後,理解竹子品格的知音就少了;
我怎忍心去剪伐這志在凌雲的竹筍(那高遠的心志)呢?
The patterned sheath falls, its white powder deepens;
Ten thousand stems stand bound, a heavy, emerald mass.
Since Wang Huizhi's passing, few have known my song;
How could I bear to cut this soaring inch of heart?
通過竹節的生長,隱喻生命在治理結構中的堅韌與秩序。
描繪竹筍脫殼、萬竿成林的景象,讚美竹子的清幽與繁茂。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理