古人今人留不住,六街馬蹄浩無主。
喪車轔轔入秋草,丘壠年年無舊道。
天娃剪霞鋪曉空,幽愁秋氣上青楓。
寒食家家送紙錢,紙錢那得到黃泉。
古人今人留不住,六街馬蹄浩無主。
喪車轔轔入秋草,丘壠年年無舊道。
天娃剪霞鋪曉空,幽愁秋氣上青楓。
寒食家家送紙錢,紙錢那得到黃泉。
古人和今人,誰都無法長留於世。
六條街衢上,馬蹄聲雜沓,仿佛失去了主宰。
喪車發出轔轔聲響,駛入秋日的荒草之中。
年復一年,墳丘間的舊道已難尋覓。
天上的仙女剪裁彩霞,鋪滿拂曉的天空。
幽深的愁緒與秋日的氣息,一同染上青楓的枝葉。
寒食節時,家家戶戶都在焚燒紙錢。
但這些紙錢,又怎能真的送達黃泉之下呢?
The ancients and the present, none can stay.
On six main streets, the horses' hooves hold sway.
The hearse wheels creak into the autumn grass.
Each year, the burial mounds see old paths pass.
The heavenly maid spreads dawn clouds, cut from hue.
On green maples, autumn's sorrow seeps anew.
On Cold Food Day, each home sends paper gold.
But can such gold reach the underworld's cold hold?
馬蹄無主隱喻歷史洪流中的個體博弈
借古人與街市馬蹄抒發生命易逝、世事無主的蒼茫
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理