自訟

作者: 李復(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李復作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

前善後隨非,失於任私意。

qián shàn hòu suí fēi, shī yú rèn sī yì。

ㄑㄧㄢˊ ㄕㄢˋ ㄏㄡˋ ㄙㄨㄟˊ ㄈㄟ, ㄕ ㄩˊ ㄖㄣˋ ㄙ ㄧˋ。

短長莫可欺,明者未免蔽。

duǎn cháng mò kě qī, míng zhě wèi miǎn bì。

ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ ㄇㄛˋ ㄎㄜˇ ㄑㄧ, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄜˇ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˇ ㄅㄧˋ。

改過心每憚,責人夫何易。

gǎi guò xīn měi dàn, zé rén fū hé yì。

ㄍㄞˇ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧㄣ ㄇㄟˇ ㄉㄢˋ, ㄗㄜˊ ㄖㄣˊ ㄈㄨ ㄏㄜˊ ㄧˋ。

芸苗捨己田,無獲亦蹈厲。

yún miáo shě jǐ tián, wú huò yì dǎo lì。

ㄩㄣˊ ㄇㄧㄠˊ ㄕㄜˇ ㄐㄧˇ ㄊㄧㄢˊ, ㄨˊ ㄏㄨㄛˋ ㄧˋ ㄉㄠˇ ㄌㄧˋ。

白話文翻譯

先前善行,後來卻跟隨了錯誤,這過失在於放任了私心。

長短優劣無法欺瞞,但即使是明察之人也難免被蒙蔽。

改正過錯,內心常常畏懼;責備他人,又是多麼容易!

爲別人的田地除草,卻荒廢了自己的田,沒有收穫,卻依然辛苦勞作。

英文翻譯

The good that came before is followed by the wrong, / All from indulging private will.

The short and long cannot be hid, / Yet even the clear-sighted may be blinded.

To mend one's faults, the heart is often loath; / To blame another, how easy a task!

To weed another's field, forsaking one's own, / Brings no harvest, yet one toils on.

深度解構

從治理視角,強調克己奉公對維持行爲一致性的關鍵作用。

詩意解析

詩意概括

剖析因私意作祟而導致前後言行不一、善始不能善終的自我批評。

《自訟》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 思鄉 · 詠志 · 思鄉

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 憂憤 · 憂憤 · 悵惘 · 沉鬱

意象: · · 私意

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄平平,仄平平平仄。
仄○仄仄平,平仄仄仄仄。
仄○平仄仄,仄平平平仄。
平平仄仄平,平仄仄仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

李復生平簡介

李復,北宋時期官員、學者,生卒年及籍貫不詳。其活動時期主要在宋神宗、哲宗朝。在文學史上,他以博學能文著稱,尤長於詩歌創作,其作品風格平實,內容多涉及時事與個人感懷,具有一定的史料與文學價值,但整體影響力有限,屬於較為冷門的文人。

瀏覽李復全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理