玉露漳川月,相看幾上弦。
氣橫秋浦白,輪帶女城偏。
半魄蟾猶隠,分枝桂未圓。
雲衢誰可到,柅轍駐流年。
玉露漳川月,相看幾上弦。
氣橫秋浦白,輪帶女城偏。
半魄蟾猶隠,分枝桂未圓。
雲衢誰可到,柅轍駐流年。
晶瑩的露水浸潤著河川上的明月,
我們凝望著它,已是接近上弦的月相。
它的清輝橫貫秋日的江岸,一片銀白,
月輪仿佛偏向那傳說中的女兒城。
月魄半明,蟾蜍的身影依然隱匿,
月中桂樹的分枝尚未圓滿。
雲間的天路有誰能夠抵達?
停下我的車轍,想要留住這流逝的年華。
Jade dew bathes the river moon,
We gaze at its waxing crescent, nearly half.
Its aura bleaches the autumn shore white,
Its orb tilts, as if by the Maiden City drawn.
The half-lit toad still hides in shadow,
The branching cassia not yet full.
Who can tread the moon's path through the clouds?
My halted cart holds back the flowing years.
對月相周期的觀察,深化了對時間治理的認知。
凝望漳川月色與上弦月,引發對時光流轉的靜思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理