唐址莽荊榛,安知秦宮殿。
常因秋雨多,時有微泉泫。
菰蒲春自生,鳬鶩秋猶戀。
千古蔽一言,物極理必變。
唐址莽荊榛,安知秦宮殿。
常因秋雨多,時有微泉泫。
菰蒲春自生,鳬鶩秋猶戀。
千古蔽一言,物極理必變。
唐代的遺址埋沒在雜亂的荊棘叢中,
哪裡還能知道這裡曾是秦朝的宮殿?
常常因爲秋雨連綿不絕,
不時有細微的泉水滲流而出。
菰和蒲在春天自然地生長,
野鴨在秋天依然依戀此地。
千古興亡的道理可以用一句話概括:
事物發展到極點,其內在規律必然導致變化。
Tang ruins lie buried in wild thorns and brambles,
Who could know this was once the Qin palace halls?
Often, because autumn rains are plentiful,
At times, a faint spring's tears still slowly fall.
Water plants in spring grow of their own accord,
Wild ducks in autumn linger, still attached.
A single phrase veils a truth of a thousand years:
When things reach their extreme, change is the destined law.
遺址荒蕪引發對文明興衰治理的反思。
面對曲江唐代遺址荒蕪,抒發歷史滄桑之感。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理