作者: 李復(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李復作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

柿垂黃尚微,棗熟赤可剝。

shì chuí huáng shàng wēi, zǎo shú chì kě bō。

ㄕˋ ㄔㄨㄟˊ ㄏㄨㄤˊ ㄕㄤˋ ㄨㄟ, ㄗㄠˇ ㄕㄨˊ ㄔˋ ㄎㄜˇ ㄅㄛ。

新梨接亦成,實大何磊落。

xīn lí jiē yì chéng, shí dà hé lěi luò。

ㄒㄧㄣ ㄌㄧˊ ㄐㄧㄝ ㄧˋ ㄔㄥˊ, ㄕˊ ㄉㄚˋ ㄏㄜˊ ㄌㄟˇ ㄌㄨㄛˋ。

纍纍如碧罌,器宇極恢廓。

léi léi rú bì yīng, qì yǔ jí huī kuò。

ㄌㄟˊ ㄌㄟˊ ㄖㄨˊ ㄅㄧˋ ㄧㄥ, ㄑㄧˋ ㄩˇ ㄐㄧˊ ㄏㄨㄟ ㄎㄨㄛˋ。

懸枝細恐折,植竹仰撐托。

xuán zhī xì kǒng zhé, zhí zhú yǎng chēng tuō。

ㄒㄩㄢˊ ㄓ ㄒㄧˋ ㄎㄨㄥˇ ㄓㄜˊ, ㄓˊ ㄓㄨˊ ㄧㄤˇ ㄔㄥ ㄊㄨㄛ。

露下色漸變,逼霜味不酢。

lù xià sè jiàn biàn, bī shuāng wèi bù cù。

ㄌㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄙㄜˋ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄧㄢˋ, ㄅㄧ ㄕㄨㄤ ㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄘㄨˋ。

採摘置中筵,氣壓百果弱。

cǎi zhāi zhì zhōng yán, qì yā bǎi guǒ ruò。

ㄘㄞˇ ㄓㄞ ㄓˋ ㄓㄨㄥ ㄧㄢˊ, ㄑㄧˋ ㄧㄚ ㄅㄞˇ ㄍㄨㄛˇ ㄖㄨㄛˋ。

憶昔壯少時,酒酣病痟作。

yì xī zhuàng shào shí, jiǔ hān bìng xiāo zuò。

ㄧˋ ㄒㄧ ㄓㄨㄤˋ ㄕㄠˋ ㄕˊ, ㄐㄧㄡˇ ㄏㄢ ㄅㄧㄥˋ ㄒㄧㄠ ㄗㄨㄛˋ。

取食不論數,甘寒勝發藥。

qǔ shí bù lùn shù, gān hán shèng fā yào。

ㄑㄩˇ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄌㄨㄣˋ ㄕㄨˋ, ㄍㄢ ㄏㄢˊ ㄕㄥˋ ㄈㄚ ㄧㄠˋ。

今嗟老且病,滋味意彫索。

jīn jiē lǎo qiě bìng, zī wèi yì diāo suǒ。

ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄝ ㄌㄠˇ ㄑㄧㄝˇ ㄅㄧㄥˋ, ㄗ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄉㄧㄠ ㄙㄨㄛˇ。

對之未能忘,欲探引復卻。

duì zhī wèi néng wàng, yù tàn yǐn fù què。

ㄉㄨㄟˋ ㄓ ㄨㄟˋ ㄋㄥˊ ㄨㄤˋ, ㄩˋ ㄊㄢˋ ㄧㄣˇ ㄈㄨˋ ㄑㄩㄝˋ。

晴簷午景暄,尚或思咀嚼。

qíng yán wǔ jǐng xuān, shàng huò sī jǔ jué。

ㄑㄧㄥˊ ㄧㄢˊ ㄨˇ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄩㄢ, ㄕㄤˋ ㄏㄨㄛˋ ㄙ ㄐㄩˇ ㄐㄩㄝˊ。

齒朽齧亦難,把玩時自噱。

chǐ xiǔ niè yì nán, bǎ wán shí zì xué。

ㄔˇ ㄒㄧㄡˇ ㄋㄧㄝˋ ㄧˋ ㄋㄢˊ, ㄅㄚˇ ㄨㄢˊ ㄕˊ ㄗˋ ㄒㄩㄝˊ。

白話文翻譯

柿子垂掛,黃色尚且淺淡;

棗子熟透,紅艷可以剝食。

新嫁接的梨也長成了,

果實碩大,多麼磊落壯觀。

累累果實像碧綠的罌甕,

氣度極爲恢宏開闊。

懸在枝頭,細枝恐被壓折,

栽竹仰撐,托住它們。

露水降下,顏色逐漸變化,

霜氣逼迫,味道卻不酸澀。

採摘下來放在宴席中央,

氣勢壓倒了百果,顯得它們弱小。

回憶往昔壯年時,

酒酣之際,消渴病發作。

取食梨子不論數量,

其甘甜寒涼勝過發病的藥劑。

如今嗟嘆年老多病,

對滋味的興致已然凋零索然。

面對梨子未能忘懷,

想要探取卻又縮回手。

晴日屋簷下,午間景色溫暖,

尚且有時想著咀嚼品嘗。

牙齒朽壞,啃咬也困難,

拿著把玩,時常自嘲一笑。

英文翻譯

Persimmons hang, their yellow hue still faint and light;

Red dates are ripe enough for peeling, a sweet sight.

The new pears, grafted too, have come to full fruition—

How grand and plentiful, their robust exhibition!

Clustered like green-glazed urns in a prolific row,

Their bearing is immensely broad, a stately show.

Suspended from the branch, thin stems fear breaking's cost;

Planted bamboo props them up, supporting, not lost.

Under the dew, their color slowly starts to shift;

Pressed by frost, their taste grows tart, no vinegarish drift.

Plucked and placed upon the banquet's central array,

Their presence overwhelms all other fruits' display.

I recall in my youth, robust and full of cheer,

When wine warmed me, yet thirst-affliction would appear.

I ate them then without a count, a free delight—

Their sweet coolness surpassed medicine, easing my plight.

Now I sigh, aged and ill, my zest for flavors fades;

Confronting them, I can't forget, yet my hand wades

And then withdraws, hesitant to reach and explore.

Under the sunny eaves, noon's warmth I still adore,

And sometimes think of chewing, tasting as before.

My teeth decayed, to bite is hard—a sorry case;

I hold and play with them, then laugh at my disgrace.

深度解構

通過物候觀察揭示自然演化的周期規律。

詩意解析

詩意概括

描繪梨樹果實初熟時的微黃與棗子熟透可剝的鮮紅景象,展現田園秋日物候的細微變化。

《梨》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄平,仄仄仄仄仄。
平平仄仄平,仄仄平仄仄。
○○○仄平,仄仄仄平仄。
平平仄仄○,仄仄仄平仄。
仄仄仄仄仄,仄平仄仄仄。
仄仄仄○平,仄仄仄仄仄。
仄仄仄仄平,仄平仄平仄。
仄仄仄○仄,平平○仄仄。
平平仄○仄,平仄仄平仄。
仄平仄平仄,仄平仄仄仄。
平平仄仄平,仄仄○仄仄。
仄仄仄仄○,仄仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

李復生平簡介

李復,北宋時期官員、學者,生卒年及籍貫不詳。其活動時期主要在宋神宗、哲宗朝。在文學史上,他以博學能文著稱,尤長於詩歌創作,其作品風格平實,內容多涉及時事與個人感懷,具有一定的史料與文學價值,但整體影響力有限,屬於較為冷門的文人。

瀏覽李復全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理