登蠶 其一

作者: 李復(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李復作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

林間葉半空,腹中絲欲生。

lín jiān yè bàn kōng, fù zhōng sī yù shēng。

ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄎㄨㄥ, ㄈㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄙ ㄩˋ ㄕㄥ。

已老意更急,食如風雨聲。

yǐ lǎo yì gèng jí, shí rú fēng yǔ shēng。

ㄧˇ ㄌㄠˇ ㄧˋ ㄍㄥˋ ㄐㄧˊ, ㄕˊ ㄖㄨˊ ㄈㄥ ㄩˇ ㄕㄥ。

緯蕭外周防,條枝中交縈。

wěi xiāo wài zhōu fáng, tiáo zhī zhōng jiāo yíng。

ㄨㄟˇ ㄒㄧㄠ ㄨㄞˋ ㄓㄡ ㄈㄤˊ, ㄊㄧㄠˊ ㄓ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄠ ㄧㄥˊ。

鼠雀爾無來,共願十日晴。

shǔ què ěr wú lái, gòng yuàn shí rì qíng。

ㄕㄨˇ ㄑㄩㄝˋ ㄦˇ ㄨˊ ㄌㄞˊ, ㄍㄨㄥˋ ㄩㄢˋ ㄕˊ ㄖˋ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

林間的桑葉已被吃空一半,

蠶的腹中絲線將要生成。

蠶已老熟,吐絲之意更加急切,

吃葉的聲音如同風雨作響。

用緯蕭(蘆葦)在四周防護,

桑樹的枝條在其中交錯纏繞。

老鼠麻雀你們不要來侵擾,

共同祈願能有十個晴朗的日子。

英文翻譯

Among the woods, leaves are half gone,

Within its belly, silk desires birth.

Aged yet its intent grows urgent,

Eating sounds like wind and rain.

Weaving reeds fence the outer defense,

Twiggy branches intertwine within.

Rats and sparrows, keep away!

Together we wish for ten days of sun.

深度解構

吐絲過程隱喻創造周期,關乎生產治理。

詩意解析

詩意概括

蠶將吐絲,林葉半空,刻畫生命孕育的關鍵時刻。

《登蠶 其一》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: · · 林葉

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,仄仄平仄平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平仄平仄,平平仄平平。
仄仄仄平平,仄仄仄仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

李復生平簡介

李復,北宋時期官員、學者,生卒年及籍貫不詳。其活動時期主要在宋神宗、哲宗朝。在文學史上,他以博學能文著稱,尤長於詩歌創作,其作品風格平實,內容多涉及時事與個人感懷,具有一定的史料與文學價值,但整體影響力有限,屬於較為冷門的文人。

瀏覽李復全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理