朝吾出東門,回首瞻長坂。
悽然數根松,枯華困凌踐。
時春百卉肥,綠苔亦青婉。
如何虯鳳姿,獨爾失嶄岸。
伐明根下摧,樵炊枝上剪。
忍此棘荊蕃,寧此棟梁爨。
棟梁君自遺,文木固不賤。
朝吾出東門,回首瞻長坂。
悽然數根松,枯華困凌踐。
時春百卉肥,綠苔亦青婉。
如何虯鳳姿,獨爾失嶄岸。
伐明根下摧,樵炊枝上剪。
忍此棘荊蕃,寧此棟梁爨。
棟梁君自遺,文木固不賤。
清晨我走出東門,
回頭眺望那長長的山坡。
幾棵松樹悽然佇立,
枯萎的花朵困於踐踏。
此時春日百花豐茂,
綠苔也顯得青翠柔美。
為何你這虯龍鳳凰般的姿態,
唯獨失去了高峻的岸然?
砍伐使樹根之下摧折,
樵夫炊煮將枝上剪除。
怎能忍受這荊棘叢生的荒蕪,
寧可讓這棟樑之材被燒燬?
棟樑是您自己遺棄的,
文木的價值本就不低賤。
At dawn I left the eastern gate,
Turning my head to see the long slope's state.
A few pines stand in bleak despair,
Their withered blooms trampled without care.
In springtime all flowers thrive and grow,
Even green moss shows a tender glow.
Why then, like dragon or phoenix rare,
Alone you've lost your lofty air?
Your roots are cut, your light is gone,
Your branches felled for firewood at dawn.
To bear this thorny, tangled plight,
Rather than be a beam burning bright?
You left the beam for fate to claim,
Fine timber's worth remains the same.
空間移動中的回望深化對故土認同的反思。
清晨離城回望長坂,流露羈旅漂泊的孤寂與回望之情。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理