乾坤交泰氣氤氳,煙雨標名望意雲。
自是聖時多瑞靄,莫疑蠻徼有妖氛。
乾坤交泰氣氤氳,煙雨標名望意雲。
自是聖時多瑞靄,莫疑蠻徼有妖氛。
天地交泰,氣象氤氳升騰,
煙雨樓因此得名,遙望雲意深沉。
這自是聖明時代,多有祥瑞的雲靄,
莫要懷疑這偏遠之地會有什麼妖氛。
Heaven and earth in harmony, a misty air profound,
The tower named 'Mist and Rain' gazes where clouds are bound.
This is the sage-king's age, with auspicious vapors crowned;
Doubt not the southern wilds, where no foul miasmas are found.
描繪天地交融,隱喻宇宙運行的治理秩序。
描繪煙雨樓周遭天地交泰、雲氣氤氳的朦朧壯闊之景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理