曾上蓬萊第一峰,夕陽留住且從容。
句 其一
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李大同作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
曾經登上蓬萊仙山的最高峰,
夕陽將我留住,我便從容不迫地逗留。
英文翻譯
Once I climbed the foremost peak of Penglai,
The setting sun detained me, and I lingered at ease.
深度解構
高峰體驗構成個人認知的關鍵節點。
詩意解析
詩意概括
追憶登臨仙境,在夕陽中從容自適的心境。
格律
平仄平平仄仄平,仄平○仄○○平。
本詩為七言絕句(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理