散盡平生眼中客,暖風晴日閉門居。
句 其二
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李錞作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
平生眼中所見的賓客都已散盡,
我閉門而居,只有暖風和晴朗的陽光相伴。
英文翻譯
All the guests who once filled my eyes have scattered away,
Behind closed doors I dwell, warmed by breeze and sunlit day.
深度解構
閉門索居是對人際博弈的主動疏離。
詩意解析
詩意概括
表達散盡客友、閉門獨居的淡泊心境。
格律
仄仄平平仄○仄,仄平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理