自和

作者: 李曾伯(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李曾伯作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

老態龍鍾雪滿頭,黃花招我對清秋。

lǎo tài lóng zhōng xuě mǎn tóu, huáng huā zhāo wǒ duì qīng qiū。

ㄌㄠˇ ㄊㄞˋ ㄌㄨㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˇ ㄊㄡˊ, ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄓㄠ ㄨㄛˇ ㄉㄨㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ。

東籬幸可安吾土,南服何堪典此州。

dōng lí xìng kě ān wú tǔ, nán fú hé kān diǎn cǐ zhōu。

ㄉㄨㄥ ㄌㄧˊ ㄒㄧㄥˋ ㄎㄜˇ ㄢ ㄨˊ ㄊㄨˇ, ㄋㄢˊ ㄈㄨˊ ㄏㄜˊ ㄎㄢ ㄉㄧㄢˇ ㄘˇ ㄓㄡ。

莫憶風巾遊漢渚,早呼雨笠訪滄洲。

mò yì fēng jīn yóu hàn zhǔ, zǎo hū yǔ lì fǎng cāng zhōu。

ㄇㄛˋ ㄧˋ ㄈㄥ ㄐㄧㄣ ㄧㄡˊ ㄏㄢˋ ㄓㄨˇ, ㄗㄠˇ ㄏㄨ ㄩˇ ㄌㄧˋ ㄈㄤˇ ㄘㄤ ㄓㄡ。

明年把酒知何處,預約家僮釀蟻浮。

míng nián bǎ jiǔ zhī hé chù, yù yuē jiā tóng niàng yǐ fú。

ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄓ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄩˋ ㄩㄝ ㄐㄧㄚ ㄊㄨㄥˊ ㄋㄧㄤˋ ㄧˇ ㄈㄨˊ。

白話文翻譯

我已是白髮滿頭、老態龍鍾,

菊花在清秋時節招引著我。

幸好在東籬邊可以安頓於我的鄉土,

怎能忍受在這南方之地掌管此州?

不要再回憶當年頭戴風巾漫遊漢水之濱,

應早早呼喚雨笠去尋訪滄洲那隱逸之地。

明年舉杯共飲又會在何處?

我已預先吩咐家僮釀好浮著蟻沫的新酒。

英文翻譯

My hair is white as snow, my body old and frail;

The yellow chrysanthemums invite me to the clear autumn.

By the east fence, I'm glad to settle on my own land;

How can I bear to govern this southern state?

Do not recall the wind-scarfed outings on Han's shores;

Call early for the rain-hat to visit the misty isle.

Where shall we hold the wine cups next year?

I've told my servant boy to brew the foaming ale in advance.

深度解構

在生命週期的暮年,以菊花為鏡完成自我認同。

詩意解析

詩意概括

詩人自嘲年老體衰,於清秋時節對菊感懷。

《自和》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 詠物 · 詠志 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 黃花 · 白頭 · 清秋 · 老態

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

李曾伯生平簡介

李曾伯(1198年-1268年),字長孺,號可齋,祖籍覃懷(今河南沁陽),南宋後期重要邊臣與詞人。他活躍於宋理宗、宋度宗時期,長期擔任沿邊制置使、安撫使等要職,在抗擊蒙古的戰爭中功勳卓著。其文學創作以詞為主,多抒發報國之志與邊塞情懷,風格沉雄悲壯,是南宋後期辛派詞風的重要繼承者之一。

瀏覽李曾伯全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理