自和

作者: 李曾伯(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李曾伯作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一壑馮夷宅,五丁盤古開。

yī hè féng yí zhái, wǔ dīng pán gǔ kāi。

ㄧ ㄏㄜˋ ㄈㄥˊ ㄧˊ ㄓㄞˊ, ㄨˇ ㄉㄧㄥ ㄆㄢˊ ㄍㄨˇ ㄎㄞ。

天將作甘澍,地豈著浮埃。

tiān jiāng zuò gān shù, dì qǐ zhe fú āi。

ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄢ ㄕㄨˋ, ㄉㄧˋ ㄑㄧˇ ㄓㄜ˙ ㄈㄨˊ ㄞ。

梭化雷陂去,槎乘星渚來。

suō huà léi bēi qù, chá chéng xīng zhǔ lái。

ㄙㄨㄛ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄟˊ ㄅㄟ ㄑㄩˋ, ㄔㄚˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄥ ㄓㄨˇ ㄌㄞˊ。

猶疑真隠在,搜訪莫徘徊。

yóu yí zhēn yǐn zài, sōu fǎng mò pái huái。

ㄧㄡˊ ㄧˊ ㄓㄣ ㄧㄣˇ ㄗㄞˋ, ㄙㄡ ㄈㄤˇ ㄇㄛˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ。

白話文翻譯

這一道溝壑,是河伯馮夷的宅邸,

由五位力士盤古開鑿而成。

上天將要降下甘霖,

大地豈能容留浮塵?

梭子化作神物飛往雷陂,

木筏乘著星光抵達洲渚。

我仍懷疑真有隱士居於此地,

尋訪探看,切莫猶豫徘徊。

英文翻譯

A ravine, the home of River God so deep,

Hewn open by five giants from their sleep.

Heaven sends down its sweet and timely rain,

How could the earth let floating dust remain?

The shuttle transformed, to Thunder Lake it flew,

A raft on starry isles came into view.

I still suspect a true recluse dwells here,

Search and visit, do not hesitate in fear.

深度解構

借用創世神話,構建對自然偉力的文化認同。

詩意解析

詩意概括

以神話中的馮夷水府與盤古開天爲喻,歌詠自然山川的鬼斧神工與亘古奇偉。

《自和》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 詠史 · 詠史 · 遊仙

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁 · 豪邁

意象: · 五丁 · 馮夷 · 盤古

語氣: 典雅 · 雄渾 · 豪放 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李曾伯生平簡介

李曾伯(1198年-1268年),字長孺,號可齋,祖籍覃懷(今河南沁陽),南宋後期重要邊臣與詞人。他活躍於宋理宗、宋度宗時期,長期擔任沿邊制置使、安撫使等要職,在抗擊蒙古的戰爭中功勳卓著。其文學創作以詞為主,多抒發報國之志與邊塞情懷,風格沉雄悲壯,是南宋後期辛派詞風的重要繼承者之一。

瀏覽李曾伯全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理