蕭蕭風雨問南關,客裡單衣八月寒。
燈火數家棲逆旅,江山千里走卑官。
飄零岐路憑詩紀,寂寞襟懷借酒寬。
亟寫音書寄鄉國,北山高臥儘平安。
蕭蕭風雨問南關,客裡單衣八月寒。
燈火數家棲逆旅,江山千里走卑官。
飄零岐路憑詩紀,寂寞襟懷借酒寬。
亟寫音書寄鄉國,北山高臥儘平安。
風雨蕭蕭,我詢問著南關的方向,
客旅之中,身著單衣,八月已覺寒冷。
幾處燈火,是旅店供人棲身,
千里江山,我這個卑微的官員奔波其間。
漂泊在歧路,憑藉詩歌記錄行跡,
寂寞的胸懷,借酒來得以寬解。
趕緊寫下音信寄往故鄉,
願在北山高臥的親人一切平安。
Through wind and rain, I ask of the southern pass,
In this journey, my thin robe feels the chill of August.
A few lamplit houses shelter the weary traveler,
Over a thousand miles of rivers and hills, a lowly official trudges.
Adrift at the crossroads, I record my thoughts in verse,
To soothe this lonely heart, I seek solace in wine.
I hasten to write a letter to my homeland,
May peace reign on the northern hill where I long to recline.
風雨客途是對個體命運周期困境的寫照。
風雨行旅,衣衫單薄,道盡客途艱辛與寒意。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理