賦廬山

作者: 李曾伯(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
李曾伯作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

地據九江匯,天教五老看。

dì jù jiǔ jiāng huì, tiān jiào wǔ lǎo kàn。

ㄉㄧˋ ㄐㄩˋ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄟˋ, ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄠˋ ㄨˇ ㄌㄠˇ ㄎㄢˋ。

孤標橫碧落,百里見青巒。

gū biāo héng bì luò, bǎi lǐ jiàn qīng luán。

ㄍㄨ ㄅㄧㄠ ㄏㄥˊ ㄅㄧˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄅㄞˇ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄢˊ。

星斗光堪摘,煙霞秀可餐。

xīng dǒu guāng kān zhāi, yān xiá xiù kě cān。

ㄒㄧㄥ ㄉㄡˇ ㄍㄨㄤ ㄎㄢ ㄓㄞ, ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄒㄧㄡˋ ㄎㄜˇ ㄘㄢ。

何時謝人事,膏秣以從盤。

hé shí xiè rén shì, gāo mò yǐ cóng pán。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄒㄧㄝˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ, ㄍㄠ ㄇㄛˋ ㄧˇ ㄘㄨㄥˊ ㄆㄢˊ。

白話文翻譯

它雄踞於九江匯流之地,

上天讓五老峯來守望它。

孤高的峯頂橫亘在碧空之中,

百里之外都能望見那青翠的山巒。

星辰的光芒仿佛觸手可摘,

煙霞的秀色簡直可以當作美餐。

何時才能擺脫人世的俗務,

準備好車馬,追隨隱逸的盤桓?

英文翻譯

It commands the confluence of nine rivers,

Heaven bids the Five Elders to gaze upon it.

A solitary peak pierces the azure void,

Its green ridges visible for a hundred miles.

The stars and Dipper seem close enough to pluck,

Its mists and rosy clouds are a feast to behold.

When shall I renounce the affairs of men,

To feed my steed and follow the path of Pan?

深度解構

山水形勝構成地域認同的核心地理符號。

詩意解析

詩意概括

描繪廬山雄踞九江、五老峯奇偉的壯闊景象。

《賦廬山》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 山水 · 詠志 · 懷古

情感: 虔敬 · 肅穆 · 豪邁 · 豪邁 · 肅穆

意象: 廬山 · · 九江 · 五老峯 · · 廬山

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李曾伯生平簡介

李曾伯(1198年-1268年),字長孺,號可齋,祖籍覃懷(今河南沁陽),南宋後期重要邊臣與詞人。他活躍於宋理宗、宋度宗時期,長期擔任沿邊制置使、安撫使等要職,在抗擊蒙古的戰爭中功勳卓著。其文學創作以詞為主,多抒發報國之志與邊塞情懷,風格沉雄悲壯,是南宋後期辛派詞風的重要繼承者之一。

瀏覽李曾伯全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理