地據九江匯,天教五老看。
孤標橫碧落,百里見青巒。
星斗光堪摘,煙霞秀可餐。
何時謝人事,膏秣以從盤。
地據九江匯,天教五老看。
孤標橫碧落,百里見青巒。
星斗光堪摘,煙霞秀可餐。
何時謝人事,膏秣以從盤。
它雄踞於九江匯流之地,
上天讓五老峯來守望它。
孤高的峯頂橫亘在碧空之中,
百里之外都能望見那青翠的山巒。
星辰的光芒仿佛觸手可摘,
煙霞的秀色簡直可以當作美餐。
何時才能擺脫人世的俗務,
準備好車馬,追隨隱逸的盤桓?
It commands the confluence of nine rivers,
Heaven bids the Five Elders to gaze upon it.
A solitary peak pierces the azure void,
Its green ridges visible for a hundred miles.
The stars and Dipper seem close enough to pluck,
Its mists and rosy clouds are a feast to behold.
When shall I renounce the affairs of men,
To feed my steed and follow the path of Pan?
山水形勝構成地域認同的核心地理符號。
描繪廬山雄踞九江、五老峯奇偉的壯闊景象。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理