扁舟初泛入瀧船,隠約乘槎上漢年。
岸狹束成三級浪,山高分得一毫天。
掃開盤石那無酒,流出桃花恐有仙。
青史若能留姓字,直須來此釣溪煙。
扁舟初泛入瀧船,隠約乘槎上漢年。
岸狹束成三級浪,山高分得一毫天。
掃開盤石那無酒,流出桃花恐有仙。
青史若能留姓字,直須來此釣溪煙。
一葉扁舟初次駛入急流的船道,
隱約彷彿乘著木筏回到了漢代的時光。
狹窄的河岸將浪濤束成三級的模樣,
高聳的山峰分割天空,只留一線天光。
掃開盤坐的巨石,怎能沒有美酒相伴?
桃花隨水流出,恐怕真有仙人隱現。
如果青史能夠留下姓名傳揚,
定要來到這溪煙之中垂釣,了卻心願。
A small boat first ventures into the rapids' flow,
Vaguely, as if riding a raft to the Han's ancient day.
Narrow shores constrict the waves into three-tiered show,
High mountains split the sky, leaving but a sliver's ray.
Sweeping the flat rock, how could there be no wine to share?
Where peach blossoms drift, perhaps an immortal dwells there.
If history can preserve one's name for ages long,
I must come here to fish in the misty stream, lifelong.
乘槎意象隱含對歷史週期與彼岸的認知探索。
借泛舟武溪暗喻追尋桃源仙境或歷史遐想。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理