向來交態雲翻手,靜裡無言石點頭。
句 其四
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李壁作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
向來人情交態,如同雲朵翻覆手掌般變幻無常;
靜默之中,那無言的石頭仿佛也在點頭會意。
英文翻譯
Friendship, like clouds, shifts with the turning hand;
In silence, the stone nods, wordless, where it stands.
深度解構
人際關係的周期往復,揭示了認同的脆弱性。
詩意解析
詩意概括
慨嘆人情反覆無常,唯有靜默如石方能持守本心。
格律
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理