洗盡一春歌酒塵,蒼江吹破碧粼粼。
繁華過眼都如夢,祇有三峯是故人。
洗盡一春歌酒塵,蒼江吹破碧粼粼。
繁華過眼都如夢,祇有三峯是故人。
整個春天歌舞宴飲的塵囂都已洗淨,
青蒼的江風吹碎了碧綠粼粼的波紋。
人世間的繁華過眼都如同夢幻一般,
只有那三座山峯才是我的故交舊友。
The spring's revelries of song and wine are washed away, all dust and stain,
The azure river's breeze has shattered the emerald ripples into a sparkling chain.
All worldly splendors passing before the eye are but a dream, it seems,
Only the three peaks stand as my old friends, steadfast in my heart's streams.
以水滌塵隱喻精神治理,追求內在澄明。
寫春盡江清之景,滌盪塵俗,流露超然心境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理