瀧吏崖翁是賞音,江流泯泯對秋吟。
天蝦撲火帆檣晚,水狗捎魚島嶼深。
千里庭闈雲滿眼,十年湖海雁驚心。
今宵客枕清如水,稱讀西山夜氣箴。
瀧吏崖翁是賞音,江流泯泯對秋吟。
天蝦撲火帆檣晚,水狗捎魚島嶼深。
千里庭闈雲滿眼,十年湖海雁驚心。
今宵客枕清如水,稱讀西山夜氣箴。
管理急流的官吏和山崖上的老翁是知音,
對著潺潺的江流,在秋色中吟詠。
天蝦撲向火光,帆檣在暮色中漸暗,
水狗掠過魚兒,島嶼處於幽深之處。
千里之外的故鄉庭院,雲彩充滿眼簾,
十年漂泊湖海,雁聲驚動心緒。
今夜客居的枕頭清冷如水,
正適合誦讀西山先生的《夜氣箴》。
The rapid's clerk and cliff-dwelling old man are connoisseurs of sound;
Facing the murmuring river flow, they chant to autumn's air.
Heavenly shrimps pounce on fire as sails and masts dim in twilight;
Water dogs snatch fish where islands lie in profound depths.
A thousand li away, my parents' abode fills my eyes with clouds;
Ten years on lakes and seas, the wild geese startle my heart.
Tonight, the traveler's pillow is clear as water,
Fit for reading the "Admonition of Night's Breath" from Western Hill.
秋江對吟是對時間週期的靜默感知。
秋夜江畔與知己對吟,意境幽寂。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理