大材恥衒耀,深智甘蒙晦。
所以德業新,闇然日光大。
一時師教誼,百世仰風裁。
豈比迷識人,恃能多自懷。
大材恥衒耀,深智甘蒙晦。
所以德業新,闇然日光大。
一時師教誼,百世仰風裁。
豈比迷識人,恃能多自懷。
大才之人以炫耀爲恥,
深沉的智慧甘願蒙受晦暗。
所以德行與功業能日日更新,
雖暗淡卻如日光般廣大。
一時學習老師的教誨與道義,
百世之後依然仰慕他的風範與裁斷。
這怎能與那些見識迷亂的人相比,
他們倚仗才能,心中多懷自負。
Great talent disdains to flaunt its brilliance,
Profound wisdom gladly stays obscure.
Thus virtue and deeds renew themselves,
Dim yet vast as the sunlight.
For a time, one learns from the master's teaching,
For a hundred generations, one admires his moral stature.
How can this compare to the deluded,
Who rely on their abilities and harbor self-regard?
強調內在治理,在複雜環境中保持深潛的智慧。
告誡自己應內斂才華,不事炫耀,甘於韜晦。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理