夜雨百泉響,晚晴風報秋。
雲歸青山去,水入平川流。
疫癘且不作,稻粱行亦稠。
吾徒今則喜,向者為民憂。
夜雨百泉響,晚晴風報秋。
雲歸青山去,水入平川流。
疫癘且不作,稻粱行亦稠。
吾徒今則喜,向者為民憂。
夜雨讓百泉發出聲響,
傍晚放晴,風帶來了秋的消息。
雲朵飄回青山的懷抱,
河水匯入平坦的原野流淌。
瘟疫與疾病暫且不再發作,
稻米與高粱也將長得稠密。
我們這些人如今感到歡喜,
先前還在爲百姓憂慮。
Night rain makes a hundred springs resound,
Evening clears as wind heralds autumn's breath.
Clouds drift back to the green hills' bound,
Waters flow into the plain's breadth.
Plague and pestilence now cease to be,
Rice and millet grow thick and free.
We, the scholars, today find delight,
While before, we worried for the people's plight.
自然聲響的轉換暗示了季節周期的悄然更迭。
描繪夜雨過後,百泉作響、晚晴報秋的清新山居秋景。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理