經社無甘雨,深秋已肅霜。
鋤犁心最切,牟麥事尤妨。
比屋何緣飽,天行固不常。
自吾來此土,連歲見豐穰。
經社無甘雨,深秋已肅霜。
鋤犁心最切,牟麥事尤妨。
比屋何緣飽,天行固不常。
自吾來此土,連歲見豐穰。
祭祀土神的社壇沒有迎來甘霖,
深秋時節,霜降已經變得肅殺寒冷。
農夫心中最爲急切,
大麥小麥的農事尤其受到妨礙。
挨家挨戶憑什麼能吃飽?
上天的運行本就不恆定。
自從我來到這片土地,
卻接連幾年都看到了豐收的景象。
The Altar of Soil sees no sweet rain,
In deep autumn, frost has already turned severe.
The heart of the plowman is most anxious,
The wheat and barley affairs are especially hindered.
How can every household be full?
The ways of Heaven are indeed inconstant.
Since I came to this land,
I have seen abundant harvests for years in succession.
自然周期的異常考驗著社會治理。
天旱霜寒,民生維艱。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理