春到強娛樂,春歸心寂然。
夕陽芳草地,梅雨落花天。
梁舌獨調燕,林聲漸噪蟬。
朱顔隨物改,誰與駐流年。
春到強娛樂,春歸心寂然。
夕陽芳草地,梅雨落花天。
梁舌獨調燕,林聲漸噪蟬。
朱顔隨物改,誰與駐流年。
春天到來,人們勉強尋歡作樂。
春天歸去,內心卻感到一片寂然。
夕陽映照著芳草萋萋的土地。
梅雨時節,天空飄落著凋零的花瓣。
屋樑上只有燕子在獨自啼鳴。
樹林裡的聲音漸漸變成了蟬的喧噪。
紅潤的容顏隨著外物變遷而改變。
又有誰能為我留住這流逝的時光?
Spring arrives, we force ourselves to revel and play.
Spring departs, leaving the heart in silent dismay.
On the grassy ground, the setting sun's final ray.
In the plum rain season, fallen blossoms decay.
Swallows alone tune their songs from the rafters high.
Cicadas' rising clamor fills the woods nearby.
Youthful visage changes with the things passing by.
Who can halt the fleeting years as they swiftly fly?
季節轉換引發心境變化,暗含對生命週期的認知。
春日強作歡娛,春歸後內心復歸寂寥。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理