春歸

作者: 孔平仲(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
孔平仲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

春到強娛樂,春歸心寂然。

chūn dào qiáng yú lè, chūn guī xīn jì rán。

ㄔㄨㄣ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄤˊ ㄩˊ ㄌㄜˋ, ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ ㄖㄢˊ。

夕陽芳草地,梅雨落花天。

xī yáng fāng cǎo dì, méi yǔ luò huā tiān。

ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄉㄧˋ, ㄇㄟˊ ㄩˇ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ。

梁舌獨調燕,林聲漸噪蟬。

liáng shé dú tiáo yàn, lín shēng jiàn zào chán。

ㄌㄧㄤˊ ㄕㄜˊ ㄉㄨˊ ㄊㄧㄠˊ ㄧㄢˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄕㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄗㄠˋ ㄔㄢˊ。

朱顔隨物改,誰與駐流年。

zhū yán suí wù gǎi, shuí yǔ zhù liú nián。

ㄓㄨ ㄧㄢˊ ㄙㄨㄟˊ ㄨˋ ㄍㄞˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄓㄨˋ ㄌㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˊ。

白話文翻譯

春天到來,人們勉強尋歡作樂。

春天歸去,內心卻感到一片寂然。

夕陽映照著芳草萋萋的土地。

梅雨時節,天空飄落著凋零的花瓣。

屋樑上只有燕子在獨自啼鳴。

樹林裡的聲音漸漸變成了蟬的喧噪。

紅潤的容顏隨著外物變遷而改變。

又有誰能為我留住這流逝的時光?

英文翻譯

Spring arrives, we force ourselves to revel and play.

Spring departs, leaving the heart in silent dismay.

On the grassy ground, the setting sun's final ray.

In the plum rain season, fallen blossoms decay.

Swallows alone tune their songs from the rafters high.

Cicadas' rising clamor fills the woods nearby.

Youthful visage changes with the things passing by.

Who can halt the fleeting years as they swiftly fly?

深度解構

季節轉換引發心境變化,暗含對生命週期的認知。

詩意解析

詩意概括

春日強作歡娛,春歸後內心復歸寂寥。

《春歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 思鄉 · 田園 · 田園 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 悵惘 · 惆悵

意象: · · 娛樂 · 娛樂

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

孔平仲生平簡介

孔平仲,北宋中後期文學家,生卒年不詳,臨江軍新淦(今江西新幹)人。與其兄文仲、武仲並稱“清江三孔”,以詩文聞名於世。其文學創作活躍於宋神宗、哲宗時期,是北宋文壇的重要成員,尤以詩見長,風格多樣,題材廣泛。

瀏覽孔平仲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理