島樹壓叢雲,波光鋪寒雪。
迥浸寒無暑,平空曉猶月。
呂父已入周,范蠡未辭越。
扁舟誰與同,浩歌幾千闋。
島樹壓叢雲,波光鋪寒雪。
迥浸寒無暑,平空曉猶月。
呂父已入周,范蠡未辭越。
扁舟誰與同,浩歌幾千闋。
湖島上的樹木仿佛壓著成團的雲朵,
湖面波光粼粼,鋪開一片寒雪般的清冷。
遼遠的水域浸透著寒意,全無暑氣,
平闊的天空在拂曉時分仍掛著月亮。
呂尚(姜子牙)早已歸附周朝,
范蠡卻還未離開越國。
有誰與我同乘這一葉扁舟呢?
我放聲高歌,唱了幾乎上千首曲子。
Island trees press down the clustered clouds,
Lake ripples spread a chill of snow.
Far waters steep in cold, no summer's heat,
The vast expanse at dawn still holds the moon.
Lu Shang had joined the Zhou court's might,
Fan Li had not yet left Yue's shore.
Who shares this solitary skiff with me?
Singing wild songs, a thousand verses more.
自然景色的冷寂周期引發內心觀照。
描繪丹陽湖清冷曠遠的冬日湖景。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理