欲知慈姥心,看此磯上竹。
四時無改易,一節念幽猶。
蟠根石罅牢,倒影潭心綠。
直恐霜雪姿,化為水蒼玉。
欲知慈姥心,看此磯上竹。
四時無改易,一節念幽猶。
蟠根石罅牢,倒影潭心綠。
直恐霜雪姿,化為水蒼玉。
想要知道慈母的心,就看這磯石上的竹子。
四季之中沒有改變,每一節都寄託著幽深長久的思念。
盤曲的根須在石縫中牢牢抓住,倒映在潭水中央,一片碧綠。
真擔心它這如霜似雪的姿容,會化作爲水一般清透的蒼玉。
To know a mother's tender heart, behold the bamboo on the cliff.
Through four seasons unchanged it stands, each joint recalls her deep, secluded care.
Its roots, entwined in rocky cracks, hold fast; its shadow in the pool's heart stays ever green.
I fear its frost-and-snow-like grace might turn into the jade of water's hue.
自然意象成爲情感認同的穩固載體。
借竹喻慈母之心,讚頌深厚親情。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理