故鄉萬里思親遠,客館孤身度日長。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
金漢臣作品熱度:
★★☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
故鄉遠在萬里之外,思念親人更覺遙遠。
客居驛館孤身一人,度日漫長倍感煎熬。
英文翻譯
My homeland is ten thousand miles away, I long for my dear ones.
Alone in this inn, I drag out the endless days.
深度解構
地理的隔離深刻影響著個體對家族認同的維繫。
詩意解析
詩意概括
客居他鄉,深切思念萬里之外的親人,孤身一人倍感時日漫長。
格律
仄平仄仄○○仄,仄仄平平仄仄○。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理