鬬草事空猶昨日,惜花心在又明年。
句
全宋詩熱度:
★★★☆☆
江暐作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
鬥草嬉戲的往事已空,仿佛還在昨日;
憐惜春花的心意尚存,又將延續到明年。
英文翻譯
The game of grass-duel fades like yesterday's dream,
Yet the heart that pities flowers will wake with next year's spring.
深度解構
時間流逝中情感的持續,關乎認同的堅守。
詩意解析
詩意概括
感慨鬥草遊戲已成往事,但憐惜春花的心意年復一年依舊存在。
格律
仄仄仄○○仄仄,仄平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理