農豈猶需我勸農,且從人意卜年豐。
喜聞布穀聲聲急,莫為催科處處窮。
父老來前吾語汝,官民相近古遺風。
欲知太守樂其樂,樂在田家歡笑中。
農豈猶需我勸農,且從人意卜年豐。
喜聞布穀聲聲急,莫為催科處處窮。
父老來前吾語汝,官民相近古遺風。
欲知太守樂其樂,樂在田家歡笑中。
農民哪裡還需要我來勸勉農耕呢?
姑且順從人們的意願,占卜祈求一個豐收的年景。
欣喜地聽到布穀鳥一聲聲急促的啼叫,
切莫因爲催繳賦稅而使得處處陷入貧困。
父老鄉親們,請到前面來,我告訴你們:
官員與百姓親近,這是古代流傳下來的美好風氣。
想要知道太守以什麼爲樂,並以之爲樂,
他的快樂就在田家農戶的歡笑聲中。
Do farmers still need my urging to farm?
I follow the people's will, praying for a bountiful year.
Glad to hear the cuckoo's urgent calls,
Do not let tax collection everywhere bring poverty.
Elders, come forth, let me tell you this:
The closeness between officials and people is an ancient, cherished tradition.
To know the prefect's joy in his joy,
His joy lies in the laughter of farming families.
強調民意在治理中的基礎作用,關乎社會周期穩定。
詩人以勸農爲引,表達對農業豐收的期盼與對民意的尊重。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理