作者: 蔣廷玉(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
蔣廷玉作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

八百青銅買,歸來繫黑豹。

bā bǎi qīng tóng mǎi, guī lái xì hēi bào。

ㄅㄚ ㄅㄞˇ ㄑㄧㄥ ㄊㄨㄥˊ ㄇㄞˇ, ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄒㄧˋ ㄏㄟ ㄅㄠˋ。

松毛倒垂膝,椶綆曲圍腰。

sōng máo dǎo chuí xī, zōng gěng qǔ wéi yāo。

ㄙㄨㄥ ㄇㄠˊ ㄉㄠˇ ㄔㄨㄟˊ ㄒㄧ, ㄗㄨㄥ ㄍㄥˇ ㄑㄩˇ ㄨㄟˊ ㄧㄠ。

穩稱輕紗帽,宜懸小藥瓢。

wěn chèn qīng shā mào, yí xuán xiǎo yào piáo。

ㄨㄣˇ ㄔㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄚ ㄇㄠˋ, ㄧˊ ㄒㄩㄢˊ ㄒㄧㄠˇ ㄧㄠˋ ㄆㄧㄠˊ。

有時吟未就,頻在手中搖。

yǒu shí yín wèi jiù, pín zài shǒu zhōng yáo。

ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄧㄣˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˋ, ㄆㄧㄣˊ ㄗㄞˋ ㄕㄡˇ ㄓㄨㄥ ㄧㄠˊ。

白話文翻譯

花了八百文銅錢將它買下,

歸來後將它系在我的黑豹身邊。

松針般的流蘇垂落過膝,

棕櫚繩彎曲著環繞在腰間。

它戴得穩當,與我輕薄的紗帽相稱,

正適合懸掛一個小藥葫蘆。

有時詩句尚未吟成,

便頻繁地在手中搖晃它。

英文翻譯

Eight hundred coppers bought this prize,

Back home, I tie it to my black panther's guise.

Pine-needle tassels hang down past my knee,

A coir rope coils around my waist with glee.

It sits steady, a match for my light gauze hat,

Fit to hang a small medicine gourd, just like that.

When verses sometimes fail to take their flight,

I shake it in my hand, a frequent, thoughtful rite.

深度解構

物質交換隱含著人與自然物的博弈關係。

詩意解析

詩意概括

以青銅購得絛帶繫於黑豹,勾勒出簡勁而帶有野趣的畫面。

《絛》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 田園 · 志怪 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 豪邁 · 孤寂 · 豪邁

意象: 青銅 · · 黑豹

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄仄。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

蔣廷玉生平簡介

蔣廷玉,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,生平事跡湮沒於史籍。其作品《秋意》、《浄剎》、《絛》等見於《全宋詩》等後世輯錄,文學史上屬於流傳度較低的詩人,作品風格清寂,多寫景抒懷,反映了南宋中下層文人的創作面貌。

瀏覽蔣廷玉全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理