子美

作者: 姜特立(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
姜特立作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

倉卒朝行在,間關到蜀都。

cāng cù cháo xíng zài, jiān guān dào shǔ dū。

ㄘㄤ ㄘㄨˋ ㄔㄠˊ ㄒㄧㄥˊ ㄗㄞˋ, ㄐㄧㄢ ㄍㄨㄢ ㄉㄠˋ ㄕㄨˇ ㄉㄨ。

維舟錦江上,卜宅少城隅。

wéi zhōu jǐn jiāng shàng, bǔ zhái shǎo chéng yú。

ㄨㄟˊ ㄓㄡ ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ, ㄅㄨˇ ㄓㄞˊ ㄕㄠˇ ㄔㄥˊ ㄩˊ。

藥市橋春過,江村酒夜沽。

yào shì qiáo chūn guò, jiāng cūn jiǔ yè gū。

ㄧㄠˋ ㄕˋ ㄑㄧㄠˊ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄛˋ, ㄐㄧㄤ ㄘㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄝˋ ㄍㄨ。

風騷天不靳,故遣走荊吳。

fēng sāo tiān bù jìn, gù qiǎn zǒu jīng wú。

ㄈㄥ ㄙㄠ ㄊㄧㄢ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄍㄨˋ ㄑㄧㄢˇ ㄗㄡˇ ㄐㄧㄥ ㄨˊ。

白話文翻譯

倉促間啟程前往皇帝臨時的行宮,

歷經艱險曲折終於抵達蜀地都城。

將船停泊在錦江之上,

在少城的角落尋覓住處安身。

在藥市橋邊經過,正值春日;

於江村的夜晚沽酒暢飲。

上天並不吝嗇賦予文采與才華,

所以派遣他奔走於荊楚與吳越之地。

英文翻譯

In haste I set off for the Emperor's temporary abode,

Through arduous journey I reached the capital of Shu.

I moored my boat upon the brocade-like river's road,

And sought a dwelling in a corner of Shaocheng too.

Passing the herb market bridge in spring's gentle sway,

I bought wine from a riverside village at end of day.

Heaven did not stint on poetic grace and art,

Thus sending him to wander through Jing and Wu, far apart.

深度解構

亂世中對中央權威的認同是士大夫的政治治理基石

詩意解析

詩意概括

追慕杜甫亂世中奔赴朝廷的忠貞與艱辛

《子美》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 詠史 · 詠史 · 懷古 · 羈旅

情感: 虔敬 · 惆悵 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: · 行在 · 蜀都 · 間關 · 間關

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理