有感

作者: 姜特立(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姜特立作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

少年如曉行,志意多閒佚。

shào nián rú xiǎo xíng, zhì yì duō xián yì。

ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄥˊ, ㄓˋ ㄧˋ ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄢˊ ㄧˋ。

老如夜還家,行李自迫怵。

lǎo rú yè huán jiā, xíng li zì pò chù。

ㄌㄠˇ ㄖㄨˊ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ, ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧ˙ ㄗˋ ㄆㄛˋ ㄔㄨˋ。

向來輕寸陰,此去惜餘日。

xiàng lái qīng cùn yīn, cǐ qù xī yú rì。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄥ ㄘㄨㄣˋ ㄧㄣ, ㄘˇ ㄑㄩˋ ㄒㄧ ㄩˊ ㄖˋ。

已往不可追,未來嗟莫失。

yǐ wǎng bù kě zhuī, wèi lái jiē mò shī。

ㄧˇ ㄨㄤˇ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄓㄨㄟ, ㄨㄟˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄝ ㄇㄛˋ ㄕ。

昔人秉燭遊,不為杯中物。

xī rén bǐng zhú yóu, bù wèi bēi zhōng wù。

ㄒㄧ ㄖㄣˊ ㄅㄧㄥˇ ㄓㄨˊ ㄧㄡˊ, ㄅㄨˋ ㄨㄟˋ ㄅㄟ ㄓㄨㄥ ㄨˋ。

白話文翻譯

少年時光如同清晨出行,心志意趣多是安閒逸樂。

年老之時如同深夜歸家,行裝與責任自然緊迫催逼。

從前我總是輕視片刻光陰,任其輕易流逝。

如今卻分外珍惜所剩的時日。

已經逝去的歲月無法追回,

未來的時光又嘆息恐怕錯失。

古人手持燭火夜遊,並非為了杯中之酒。

而是為了抓住光陰,不願虛度。

英文翻譯

Youth is like a morning stroll, with a heart at ease and free.

Old age is like returning home at night, with burdens pressing urgently.

Once I took lightly every inch of time, fleeting as it passed.

Now I treasure each remaining day, knowing it will not last.

What's gone can never be retrieved, a truth that brings me pain.

The future, oh, I sigh and fear its chances are in vain.

The ancients roamed with candlelight, not for the wine in cup.

But to grasp the fleeting hours before their time was up.

深度解構

少年心志變遷反映個體認知發展的必然週期。

詩意解析

詩意概括

感慨少年心志易逝,暗含對人生易老的悵惘。

《有感》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 悵惘 · 惆悵

意象: 少年 · 曉行 · 志意 · 曉行

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄平○仄○,仄仄平○仄。
仄○仄平平,○仄仄仄仄。
仄平○仄平,仄仄仄平仄。
仄仄仄仄平,仄平平仄仄。
仄平仄仄平,仄平平○仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理