晴光弄曉色,雲物共昭回。
豈唯山川豁,覺我懷抱開。
便欲御泠風,飄颻跨蓬萊。
下視人世間,往往隔囂埃。
晴光弄曉色,雲物共昭回。
豈唯山川豁,覺我懷抱開。
便欲御泠風,飄颻跨蓬萊。
下視人世間,往往隔囂埃。
晴朗的陽光與清晨的天色嬉戲,
雲彩與萬物一同明亮地流轉。
豈止是山川變得開闊遼遠,
更覺得我的胸懷也隨之舒展。
真想駕著清涼的風,
飄飄搖搖飛越蓬萊仙山。
低頭俯視人世間,
常常覺得它被喧囂塵埃隔斷。
Bright sunlight plays with the hues of dawn,
Clouds and scenery together gleam and turn.
Not only do mountains and rivers open wide,
I feel my own heart and mind expand inside.
I wish to ride the cooling breeze,
And drift across the Penglai isles with ease.
Looking down upon the mortal world below,
I see it often veiled in dust and worldly woe.
對自然秩序的敏銳感知與認同。
描繪清晨晴光雲物交相輝映的明麗景色,表達對自然之美的欣賞。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理