脫幘思悠哉,崢嶸望斗魁。
好風蘋末起,清興月邊來。
天地供吟筆,星河落酒杯。
神仙去不遠,便欲跨蓬萊。
脫幘思悠哉,崢嶸望斗魁。
好風蘋末起,清興月邊來。
天地供吟筆,星河落酒杯。
神仙去不遠,便欲跨蓬萊。
脫下頭巾,思緒悠然飄蕩,
仰望崢嶸的北斗星魁。
好風從苹末輕輕吹起,
清雅的興致從月亮那邊傳來。
天地供我揮灑吟詩之筆,
星河仿佛落入我的酒杯。
神仙離此並不遙遠,
我便想跨上坐騎前往蓬萊。
Removing my cap, thoughts wander free,
Gazing up at the lofty Dipper's majesty.
A fine breeze rises from duckweed's tip,
Pure delight arrives by the moon's companionship.
Heaven and earth supply my chanting brush,
The Milky Way falls into my wine cup's flush.
Immortals are not far away,
I wish to ride to Penglai this very day.
在治理視角下,夏夜望星體現對自然秩序的認同與順應。
夏夜脫帽望星,心境悠然開闊
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理