翫月

作者: 姜特立(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姜特立作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

天風忽披拂,覺我襟袂清。

tiān fēng hū pī fú, jué wǒ jīn mèi qīng。

ㄊㄧㄢ ㄈㄥ ㄏㄨ ㄆㄧ ㄈㄨˊ, ㄐㄩㄝˊ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄇㄟˋ ㄑㄧㄥ。

雲片玉鱗薄,月華金暈生。

yún piàn yù lín báo, yuè huá jīn yùn shēng。

ㄩㄣˊ ㄆㄧㄢˋ ㄩˋ ㄌㄧㄣˊ ㄅㄠˊ, ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧㄣ ㄩㄣˋ ㄕㄥ。

曾於滄海看,浩蕩此時情。

céng yú cāng hǎi kàn, hào dàng cǐ shí qíng。

ㄘㄥˊ ㄩˊ ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄎㄢˋ, ㄏㄠˋ ㄉㄤˋ ㄘˇ ㄕˊ ㄑㄧㄥˊ。

髣髴見三山,洶湧波浪驚。

fǎng fú jiàn sān shān, xiōng yǒng bō làng jīng。

ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄙㄢ ㄕㄢ, ㄒㄩㄥ ㄩㄥˇ ㄅㄛ ㄌㄤˋ ㄐㄧㄥ。

白話文翻譯

天風忽然吹拂而來,

頓覺我的衣襟袖口一片清涼。

雲片薄如玉的鱗甲,

月華生出金色的光暈。

曾經在滄海之上觀賞,

那浩蕩的情懷此刻再次湧上心房。

彷彿看見了蓬萊三座仙山,

洶湧的波浪令人驚心動魄。

英文翻譯

A sudden gust of heavenly wind brushes by,

Awakening a cool freshness in my sleeves and lapel.

Cloud fragments thin as jade scales drift in the sky,

The moon's radiance births a golden, hazy spell.

Having once gazed upon the vast, expansive sea,

I feel that same boundless emotion now in me.

As if catching sight of the three mystic isles afar,

Startled by the surging, tumultuous waves' uproar.

深度解構

自然風物觸發身心感知,體現天人合一的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

描繪月夜清風拂過,令人神清氣爽的閒適意境。

《翫月》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 天風 · 襟袂 · 天風

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄平仄平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平平,平仄平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理