葺圃

作者: 姜特立(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姜特立作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

種樹書頻讀,齊民術屢窺。

zhòng shù shū pín dú, qí mín shù lǚ kuī。

ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨˋ ㄕㄨ ㄆㄧㄣˊ ㄉㄨˊ, ㄑㄧˊ ㄇㄧㄣˊ ㄕㄨˋ ㄌㄩˇ ㄎㄨㄟ。

曾求竹醉日,更問柳眠時。

céng qiú zhú zuì rì, gèng wèn liǔ mián shí。

ㄘㄥˊ ㄑㄧㄡˊ ㄓㄨˊ ㄗㄨㄟˋ ㄖˋ, ㄍㄥˋ ㄨㄣˋ ㄌㄧㄡˇ ㄇㄧㄢˊ ㄕˊ。

盧橘初非橘,蒲葵不是葵。

lú jú chū fēi jú, pú kuí bù shì kuí。

ㄌㄨˊ ㄐㄩˊ ㄔㄨ ㄈㄟ ㄐㄩˊ, ㄆㄨˊ ㄎㄨㄟˊ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄎㄨㄟˊ。

因而辨名物,甘作老樊遲。

yīn ér biàn míng wù, gān zuò lǎo fán chí。

ㄧㄣ ㄦˊ ㄅㄧㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄨˋ, ㄍㄢ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄠˇ ㄈㄢˊ ㄔˊ。

白話文翻譯

種植樹木的書籍頻繁閱讀,

治理百姓的方略屢次窺探。

曾經探問竹子沉醉的日子,

更詢問柳樹休眠的時辰。

盧橘原本並不是橘子,

蒲葵也不是向日葵。

因此辨別名稱與實物,

甘願做一個老邁的樊遲(指樂於學習農事)。

英文翻譯

The book of tree planting, I read again and again,

Techniques for common folk, I often peer within.

I once sought the day when bamboos are drunk with rain,

And asked again when willows sleep, their rest begin.

The loquat, after all, is not a tangerine,

The palm-leaf fan's plant is not the sunflower's kind.

Thus I discern the names and things, their true design,

Content to be an old Fan Chi, with studious mind.

深度解構

農事實踐是對生產治理知識的主動獲取。

詩意解析

詩意概括

描寫研讀農書、學習務農技術的生活。

《葺圃》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 種樹書 · 齊民術 · 種樹書

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理