鵬鷃問答

作者: 姜特立(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
姜特立作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

吾聞北冥鵬,翼若垂天雲。

wú wén běi míng péng, yì ruò chuí tiān yún。

ㄨˊ ㄨㄣˊ ㄅㄟˇ ㄇㄧㄥˊ ㄆㄥˊ, ㄧˋ ㄖㄨㄛˋ ㄔㄨㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄩㄣˊ。

矯首扶桑汜,投趾崑崙垠。

jiǎo shǒu fú sāng sì, tóu zhǐ kūn lún yín。

ㄐㄧㄠˇ ㄕㄡˇ ㄈㄨˊ ㄙㄤ ㄙˋ, ㄊㄡˊ ㄓˇ ㄎㄨㄣ ㄌㄨㄣˊ ㄧㄣˊ。

渴飲黃河流,饑食紫淵鱗。

kě yǐn huáng hé liú, jī shí zǐ yuān lín。

ㄎㄜˇ ㄧㄣˇ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄡˊ, ㄐㄧ ㄕˊ ㄗˇ ㄩㄢ ㄌㄧㄣˊ。

長翮盈千車,短羽重萬鈞。

cháng hé yíng qiān chē, duǎn yǔ zhòng wàn jūn。

ㄔㄤˊ ㄏㄜˊ ㄧㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄔㄜ, ㄉㄨㄢˇ ㄩˇ ㄓㄨㄥˋ ㄨㄢˋ ㄐㄩㄣ。

去以六月息,棲止良苦辛。

qù yǐ liù yuè xī, qī zhǐ liáng kǔ xīn。

ㄑㄩˋ ㄧˇ ㄌㄧㄡˋ ㄩㄝˋ ㄒㄧ, ㄑㄧ ㄓˇ ㄌㄧㄤˊ ㄎㄨˇ ㄒㄧㄣ。

黑風忽翻海,未易容其身。

hēi fēng hū fān hǎi, wèi yì róng qí shēn。

ㄏㄟ ㄈㄥ ㄏㄨ ㄈㄢ ㄏㄞˇ, ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄖㄨㄥˊ ㄑㄧˊ ㄕㄣ。

偶與斥鷃遇,問鷃有何樂。

ǒu yǔ chì yàn yù, wèn yàn yǒu hé lè。

ㄡˇ ㄩˇ ㄔˋ ㄧㄢˋ ㄩˋ, ㄨㄣˋ ㄧㄢˋ ㄧㄡˇ ㄏㄜˊ ㄌㄜˋ。

鷃雲我么禽,豈暇議寥廓。

yàn yún wǒ yāo qín, qǐ xiá yì liáo kuò。

ㄧㄢˋ ㄩㄣˊ ㄨㄛˇ ㄧㄠ ㄑㄧㄣˊ, ㄑㄧˇ ㄒㄧㄚˊ ㄧˋ ㄌㄧㄠˊ ㄎㄨㄛˋ。

為生誠甚微,為計亦易足。

wéi shēng chéng shèn wēi, wéi jì yì yì zú。

ㄨㄟˊ ㄕㄥ ㄔㄥˊ ㄕㄣˋ ㄨㄟ, ㄨㄟˊ ㄐㄧˋ ㄧˋ ㄧˋ ㄗㄨˊ。

吸以棘針露,分以鷦鷯粟。

xī yǐ jí zhēn lù, fēn yǐ jiāo liáo sù。

ㄒㄧ ㄧˇ ㄐㄧˊ ㄓㄣ ㄌㄨˋ, ㄈㄣ ㄧˇ ㄐㄧㄠ ㄌㄧㄠˊ ㄙㄨˋ。

決起槍榆間,卻向蓬蒿落。

jué qǐ qiāng yú jiān, què xiàng péng hāo luò。

ㄐㄩㄝˊ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄤ ㄩˊ ㄐㄧㄢ, ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄤˋ ㄆㄥˊ ㄏㄠ ㄌㄨㄛˋ。

不睎九萬程,只願一枝託。

bù xī jiǔ wàn chéng, zhǐ yuàn yī zhī tuō。

ㄅㄨˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄢˋ ㄔㄥˊ, ㄓˇ ㄩㄢˋ ㄧ ㄓ ㄊㄨㄛ。

鵬聽鷃所云,似若生羨慕。

péng tīng yàn suǒ yún, sì ruò shēng xiàn mù。

ㄆㄥˊ ㄊㄧㄥ ㄧㄢˋ ㄙㄨㄛˇ ㄩㄣˊ, ㄙˋ ㄖㄨㄛˋ ㄕㄥ ㄒㄧㄢˋ ㄇㄨˋ。

彼小乃有餘,我大適為苦。

bǐ xiǎo nǎi yǒu yú, wǒ dà shì wéi kǔ。

ㄅㄧˇ ㄒㄧㄠˇ ㄋㄞˇ ㄧㄡˇ ㄩˊ, ㄨㄛˇ ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄨㄟˊ ㄎㄨˇ。

呼鷃問所安,鷃笑而不語。

hū yàn wèn suǒ ān, yàn xiào ér bù yǔ。

ㄏㄨ ㄧㄢˋ ㄨㄣˋ ㄙㄨㄛˇ ㄢ, ㄧㄢˋ ㄒㄧㄠˋ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄩˇ。

白話文翻譯

我聽說北海有一種鵬鳥,它的翅膀像垂掛天際的雲彩。

它昂首在日出之地,落腳在崑崙山的邊際。

口渴時便暢飲黃河之水,飢餓時便吞食紫色深淵的鱗魚。

它修長的翎羽能裝滿千輛大車,它短小的絨羽也重達萬鈞。

它乘著六月的大風離去,棲息與停駐實在辛苦不易。

黑色的狂風忽然攪動大海,使它巨大的身軀無處安放。

偶然間它與斥鷃相遇,便問斥鷃有什麼快樂。

斥鷃說:「我是如此微小的禽鳥,哪有閒暇去議論那遼闊的蒼穹?

我的生命確實非常渺小,我的需求也容易滿足。

我吮吸荊棘上的露水,分享鷦鷯的粟米爲食。

我迅疾地飛起於榆樹之間,又轉身落回蓬蒿叢中。

不羨慕那九萬里的征程,只願寄托在一根樹枝上。」

大鵬聽了斥鷃的話,似乎生出了羨慕之情。

那渺小的反而生活有餘裕,我這般巨大卻恰恰成了苦楚。

它呼喚斥鷃詢問何處可得安寧,斥鷃只是笑著,並不回答。

英文翻譯

I've heard of the Peng in northern seas, whose wings stretch like clouds across the sky.

It lifts its head where the sun is born, and plants its feet where Kunlun's peaks lie.

When thirsty, it drinks from the Yellow River's flow; when hungry, it feasts on purple abyss scales below.

Its long feathers could fill a thousand carts; its short plumes weigh ten thousand weights, a heavy part.

It departs with the June gale's rest, finding perch and repose a bitter test.

A black wind may suddenly churn the sea, leaving no place for its vast body to be.

By chance it met the little quail, and asked what joy its life could entail.

The quail said, 'I'm a tiny bird, how could I discuss the vast and absurd?

My life is truly humble and small, my needs are simple, easy to meet all.

I sip the dew from thorny leaves, and share the sparrow's millet sheaves.

I dart up among the elm trees, then back to the brush and weeds with ease.

I don't aspire to journey ninety thousand miles; a single branch for rest suffices my trials.'

The Peng listened to the quail's reply, and seemed to harbor an envious sigh.

'That small one has a life of content; my bigness brings only hardship, my strength spent.'

He called the quail to ask where peace is found; the quail just smiled, making no sound.

深度解構

以鵬鳥意象展開認知博弈,凸顯對不同生存境界的理解。

詩意解析

詩意概括

藉鯤鵬與斥鴳的對比,抒發宏闊志向與超然物外的情懷。

《鵬鷃問答》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠志 · 遊仙

情感: 欣喜 · 恬淡 · 豪邁

意象: · · · 北冥

語氣: 典雅 · 豪放 · 雄渾

格律

平○仄平平,仄仄平平平。
仄仄平平仄,平仄平平平。
仄仄平平平,平仄仄平平。
○仄平平平,仄仄○仄平。
仄仄仄仄仄,平仄平仄平。
仄平仄平仄,仄仄平○平。
仄仄仄仄仄,仄仄仄平仄。
仄平仄平平,仄仄仄平仄。
平平平仄平,平仄仄仄仄。
仄仄仄平仄,○仄平○仄。
仄仄平平○,仄仄平平仄。
仄平仄仄平,仄仄仄平仄。
平○仄仄平,仄仄平仄仄。
仄仄仄仄平,仄仄仄平仄。
平仄仄仄平,仄仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理