烏藤黃葛一山癯,萬事從人笑闊迂。
作計尚餘詩氣習,遣閒須著睡工夫。
烏藤黃葛一山癯,萬事從人笑闊迂。
作計尚餘詩氣習,遣閒須著睡工夫。
手持烏藤杖,身著黃葛衣,一個山中的清瘦隱士。
萬事任憑他人嘲笑我迂闊疏放。
平生的籌劃還殘留著詩人的習氣。
爲了排遣閒暇,須得在睡眠上下功夫。
With black cane and yellow vine, a gaunt hermit of the hill.
All worldly matters I leave to men's laughter, broad and queer.
My plans still hold the habit of poetic air.
To pass idle hours, I must master the skill of sleep.
在個體與羣體的博弈中,確立獨立的價值周期。
以山野隱士自況,表達不顧世人嘲笑、堅守自我生活方式的曠達。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理