和王粹中

作者: 姜特立(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姜特立作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

昔年曾踏軟紅塵,回首修門七換春。

xī nián céng tà ruǎn hóng chén, huí shǒu xiū mén qī huàn chūn。

ㄒㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄘㄥˊ ㄊㄚˋ ㄖㄨㄢˇ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄒㄧㄡ ㄇㄣˊ ㄑㄧ ㄏㄨㄢˋ ㄔㄨㄣ。

官職不多還不欠,交情無舊亦無新。

guān zhí bù duō huán bù qiàn, jiāo qíng wú jiù yì wú xīn。

ㄍㄨㄢ ㄓˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄛ ㄏㄨㄢˊ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄢˋ, ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄥˊ ㄨˊ ㄐㄧㄡˋ ㄧˋ ㄨˊ ㄒㄧㄣ。

有花日日招嘉客,問字時時接近鄰。

yǒu huā rì rì zhāo jiā kè, wèn zì shí shí jiē jìn lín。

ㄧㄡˇ ㄏㄨㄚ ㄖˋ ㄖˋ ㄓㄠ ㄐㄧㄚ ㄎㄜˋ, ㄨㄣˋ ㄗˋ ㄕˊ ㄕˊ ㄐㄧㄝ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄧㄣˊ。

且願梅山新秫熟,許君長作醉歸人。

qiě yuàn méi shān xīn shú shú, xǔ jūn cháng zuò zuì guī rén。

ㄑㄧㄝˇ ㄩㄢˋ ㄇㄟˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄣ ㄕㄨˊ ㄕㄨˊ, ㄒㄩˇ ㄐㄩㄣ ㄔㄤˊ ㄗㄨㄛˋ ㄗㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄖㄣˊ。

白話文翻譯

往年我曾踏足繁華的軟紅塵世,

回首宮門,已經更換了七個春天。

官職雖然不高但也算稱職無虧欠,

交情談不上深厚舊誼也非全新。

每日有鮮花盛開便招引嘉客來訪,

時常為請教文字而親近拜訪鄰居。

只願梅山新釀的秫酒早日成熟,

許你長久做一個醉醺醺歸家的人。

英文翻譯

In bygone years I trod the soft red dust of worldly ways.

Looking back, seven springs have passed since I left palace gates.

My official post is neither high nor lacking in its due.

My friendships are not old, yet neither are they wholly new.

With flowers blooming daily, I invite esteemed guests to call.

Discussing characters, I often visit neighbors' hall.

I only wish the new-brewed wine from Plum Hill were ripe and fine.

Then I'd promise you, my friend, to be a drunk home-comer, steeped in wine.

深度解構

七年春換象徵政治生涯的週期與博弈。

詩意解析

詩意概括

回憶昔日京華塵夢,感慨時光流轉與仕途變遷。

《和王粹中》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 懷古 · 羈旅 · 詠志 · 懷古

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · 紅塵 · 修門 · 紅塵 · 修門

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理