負暄

作者: 姜特立(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姜特立作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

不是羲和德澤流,寒鄉何處覓溫柔。

bú shì xī hé dé zé liú, hán xiāng hé chù mì wēn róu。

ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄉㄜˊ ㄗㄜˊ ㄌㄧㄡˊ, ㄏㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄇㄧˋ ㄨㄣ ㄖㄡˊ。

絕憐天上黃綿襖,大勝人間紫綺裘。

jué lián tiān shàng huáng mián ǎo, dà shèng rén jiān zǐ qǐ qiú。

ㄐㄩㄝˊ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄏㄨㄤˊ ㄇㄧㄢˊ ㄠˇ, ㄉㄚˋ ㄕㄥˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄗˇ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄡˊ。

旋挾胡麻隨景轉,更攜書卷與閒謀。

xuán xié hú má suí yǐng zhuǎn, gèng xié shū juàn yǔ xián móu。

ㄒㄩㄢˊ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨˊ ㄇㄚˊ ㄙㄨㄟˊ ㄧㄥˇ ㄓㄨㄢˇ, ㄍㄥˋ ㄒㄧㄝˊ ㄕㄨ ㄐㄩㄢˋ ㄩˇ ㄒㄧㄢˊ ㄇㄡˊ。

天和妙處誰能會,欲獻君王卻自羞。

tiān hé miào chù shuí néng huì, yù xiàn jūn wáng què zì xiū。

ㄊㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄇㄧㄠˋ ㄔㄨˋ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄏㄨㄟˋ, ㄩˋ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ ㄑㄩㄝˋ ㄗˋ ㄒㄧㄡ。

白話文翻譯

這不是羲和太陽的恩澤在流淌,

在這寒冷之鄉,何處能尋覓到溫柔暖意?

我極其喜愛天上那件黃色的棉襖(指陽光),

它大大勝過人間的紫色綺麗皮裘。

我隨即帶著胡麻(芝麻),隨著日影轉動身體,

更攜帶書卷,與閒暇時光共謀清趣。

天地間和暖的美妙境界誰能領會?

想要獻給君王,卻又感到自慚形穢。

英文翻譯

It's not the sun god's warmth that spreads its grace,

Where in this frigid land can one find a gentle embrace?

I cherish most the heavenly quilt of golden light,

Far better than the finest purple silk in human sight.

I turn with sesame seeds as the sunbeams sway,

And with my books, I while the idle hours away.

Who can grasp the subtle joy that heaven bestows?

I'd offer it to my lord, but shyness overflows.

深度解構

對陽光的依賴,揭示了寒暖交替的自然週期與個體生存的關聯。

詩意解析

詩意概括

借負暄(曬太陽)之事,感慨寒鄉難得溫暖,隱含對恩澤或溫情的渴望。

《負暄》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 羲和 · 寒鄉 · 德澤 · 溫柔

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理